불어 공부나 해 볼까...^^

1. Bonheur n'est pas chose qui s'achète. 봉에후 내 빠 쇼즈 끼 싸쉐뜨
행복은 돈으로 살 수 있는 것이 아니다.


2. Un malheur en amène un autre. 엉 말레후 엉 아멘느 엉 오트흐
불행은 홀로 오지 않는다. 화불단행(禍不單行)


3.  Un malheur ne vient jamais seul. 엉 말레후 느 비엉 쟈메 세울르
불행은 홀로 오지 않는다. 화불단행(禍不單行)


4. À quelque chose malheur est bon. 아 깰끄 쇼즈 말레후 에 봉
불행도 어떤 일에는 행복이다, 전화위복


5. Aux innocents les mains pleins. 오 이노썽 레 망 쁠랭
세상물정 모르는 단순한 사람이 행복한 법이다.


6.  L'argent ne fait pas le bonheur. 라흐정 느 빼 빠 르 봉에후
돈만으로는 행복해질 수 없다.


7. Santé passe richesse. 쌍때 빠쓰 히췌쓰
건강은 부보다 낫다.


8. Le temps, c'est de l'argent. 르 떵 쎄 드 라흐정
시간은 돈이다.


9. Tel qui rit vendredi, dimanche pleurera. 뗄 끼 히 벙드흐디, 디멍쉬  쁠뤼으하
오늘 웃는 자는 내일 운다.


10.  A bon vin point d'enseigne. 아 봉 뱅 쁘왕 덩씨인느
좋은 술에는 간판이 필요 없다.   

1. Un bien en acquiert un autre.
돈이 돈을 번다.


2. 
Contentment passe richesse.
만족이 부보다 낫다.


3. 
C'est quand la fille est pourvue que l'on trouve des marieur.
시집을 가게 되니까 중매를 서겠다고들 나선다.


4. 
Trop poli pour être honnête.
지나치게 예의바른 자는 정직하지 않다.


5. 
Tout vient à point à qui sait attendre.
참고 기다리면 수가 생긴다.


6. 
Qui a de l'argent a des coquilles.
돈만 있으면 무엇이든 얻을 수 있다.


7.
Qui paye ses dettes s'enrichit.
빚을 갚고 나야 돈이 모인다.


8.
Toujours souvient à de ses flûtes.
옛 습관은 쉽게 사라지지 않는다.


9. 
Il faut faire le pas selon la jambe.
분수에 맞게 처신해야 한다.


10. La gourmandise tue plus d'hommes que l'épée.
식탐은 칼보다도 더 많은 사람을 죽인다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기