나의 영어는 영화관에서 시작됐다
이미도 지음 / 웅진지식하우스 / 2008년 1월
평점 :
품절



글-책-읽기의 즐거움은 뭘까요?

읽는 사람마다 다르겠지만 저의 경우는 새로움에 대한 간접경험이자 새로운 지식의 습득과 새로운 사고의 습득 이나 정리로 요약할 수 있을 것 같습니다.

물론 구구절절하게 쓴다면야 이 또한 장문의 글이 될 수 있겠지만 말입니다.

나의 영어는 영화관에서 시작됐다는 이 책은 저의 이런 책 읽기의 즐거움을 만끽할 수 있도록 해 준 책 중의 하나라고 말하고 싶습니다.

이 책은 저자가 번역을 하면서 경험한 내용이나 애피소드를 토대로 해서 뭔가 교훈적인 것을 드러내기 위해 노력한 책이라고 말하고 싶습니다.

저는 영어를 못합니다. 그저 대충 읽고 대충 때려맞춰서 대충 이해하는 정도이지요.

이 책을 읽으면서 번역가라는 그것도 영화 번역가라는 직업의 세계에 대해 알 수 있었던 것이 기억에 남습니다.

번역가가 되기 위해서는 어떻게 해야 한다는 딱딱한 내용이 아니라 번역가가 하는 일은 이렇구나 정도로 말입니다.

 

가볍고 즐거운 마음으로 읽기에는 좋은 책입니다. 물론 영화에 관심이 없는 사람이라면 조금은 흥미롭지 못할 수도 있습니다.

그러나 영화에 관심이 없는 사람이 거의 없을거라는 생각으로 물론 저도 영화에 많은 관심이 있기에 이 책을 읽었습죠.

 

저자가 생각하는 영화번역관-영화를 번역하는 저자만의  철학이라고 표현하면 너무 거창하고 어렵게 생각될까요?-을 느끼고 전달받을 수 있습니다.

번역가의 고충과 즐거움이 술술술 그려집니다.

 

거기에 저자는 한편으로 국내 영어 교육의 애매함을 꼬집기도 하고 영어의 즐거움을 이야기하기도 하며 고충도 이야기합니다.

맞습니다. 틀린 이야기가 어디 있겠습니까 단지 책을 읽고 그것을 실행에 옮기느냐 옮기지 못하느냐의 차이이겠지요.

 

또 하나의 특별 보너스로 인생철학까지 저자가 논하고 있으니

책 한 권으로 일석삼조의 효과를 누릴 수 있을 것 같습니다.

 

 쭉쭉쭉 읽히는 것도 장점입니다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo