읽으면서 계속 감탄 중이다. 이렇게 방대한 내용을 몇 세기를 넘나들면서 어찌 이리 촘촘히 엮을 수 있을까. 여기 나오는 남자들은 대부분 익숙한 이름인데 왜 여자들의 이름은 들어보지 못했는지 놀라면서 분개한다. 집중해서 읽어야 할 책인데 (등장인물이 많아 이름을 자꾸 까먹는다. ㅜㅜ) 마음의 여유가 없을 때 시작해서 약간 후회도 된다.
지금 약 반 정도 읽었는데 그중 틀린 걸 두 개 발견했다. 원래는 다 읽고 쓰려다가 다 읽고 나면 리뷰 써야지 하고 미루다 그냥 넘길 게 뻔해서 틀린 것만 지적하기로 했다. 나는 전자책으로 읽고 있기 때문에 정확한 페이지를 알 수 없어 글자 크기를 책의 원본으로 바꿨을 때의 페이지 수를 표기했다.
p44 (1장)
궤도는 orbit
p510 (9장)
읽다가 엥? 했다. 직각삼각형은 한 각이 직각인 삼각형으로 그거 두 개가 포개져서 별 모양이 된다고? 두 개가 포개져서 별 모양이 되는 건 정삼각형인데. 혹 원작자가 실수했나 찾아보았는데 원본에는 equilateral triangles 즉 정삼각형이라고 되어있다.
p198
이건 틀린 게 아니고 내가 궁금해서 찾아보았던 것.
처음에 이 부분을 읽었을 때 갸우뚱했다. 영어 유치원? 미국에서 영어를 쓰는데 그럼 한국에서는 한글 유치원인가? 싶었다. 그래서 원문을 찾아봤더니 first English-language kindergarten 이라고 되어있네. 영어로 유치원은 kindergarten으로 어린이의 정원 (garden of children)이라는 뜻의 독일어이다. kindergarten은 우리에게 익숙한 이름인 프뢰벨이 독일에서 처음 만들었다고 한다. 그렇다면 first English-language라는 말로 볼 때 엘리자베스 피보디 전에 미국에 유치원을 만든 사람이 있고 그 유치원에서 쓰는 언어는 영어가 아니었다는 말이겠지? 맞다. 1856년에 위스콘신에 미국 최초의 유치원을 만들었는데 그곳에서는 독일어를 사용했다.
사실 나는 책을 꼼꼼히 읽는 편도 아니고 읽다가 가끔 잘못된 것을 발견해도 그냥 넘어가는데 이 책은 내용이 너무 좋으니 작은 실수로 옥에 티가 생긴 듯하여 지적해보았다.