메드메데프의 아코디언과 푸틴의 탬버린
Куплеты
I.
Медведев: 왼짝대통령
Раз пошла такая мода, 요즘엔 연말에
Подводить итоги года. 한해결산이 유행이니
Путин: 오른짝대통령
Вот и мы не подведем, - 그래서 여러분을 실망시키지 않기위해
И сейчас их подведем. 오늘 한판 결산을 해보겠스빈다.
- Реплика -
Медведев: Оп! 왼짝대통령: 앗~쓰!
Путин: Молодец. 오른짝대통령: 잘했스-
Медведев: Спасибо!.. Вы сейчас 고맙습니다!.. 이제 차례십니다.
II.
Путин: 오른짝대통령
Вез по сочинской дороге, 자크 로게(IOC위원장)를 '니바'(30년전에 설계된 소련제 suv, 안전성검사에서 0점받았다고 함)에 태우고
Я на «Ниве» Жака Рогге. 소치(2014년 동계올림픽 장소) 길을 달렸더니
Медведев: 왼짝대통령
И желанье придираться, - 이 외국인 트집이라도 잡으려다
Вдруг прошло у иностранца. 그만 쏙 들어가버렸네.
- Реплика -
Путин: Опа! 오른짝대통령: 아-싸!
Медведев: Замечательно! 왼짝대통령: 멋지심다!
III.
Путин: 오른짝대통령
Принял меры я – и снова... 내가 이번에도 힘을 좀 써서...
Все в порядке в Пикалева. 피칼료보에는 이제 아무 이상이 없지.
Медведев: 왼짝대통령
В это город без опаски, 이제 이 도시를
Ездит даже Дерипаска. 데리파스카도 마음놓고 활보할 수 있다네.
- Реплика -
Путин: Ну как? 오른짝대통령: 자, 어떤가?
Медведев: По-моему, жжем, Владимир Владимирович. 왼짝대통령: 제 생각에는 푸킨 각하, 짱이심다.
Путин: Согласен. 오른짝대통령: 내말이 그말이지.
IV.
Медведев: 왼짝대통령
Верьте, вы или не верьте, 믿거나 말거나
Каждый день я в Интернете. 나는 매일 인터넷을 하네.
Путин: 오른쪽대통령
Знаю, я ведь нет да нет, 그 말은 내가 보증하지.
Вам пишу: Привед, Медвед! 어제도 내가 "방가방가, 아기곰"하고 썼지 않나.
- Реплика -
Медведев: Да, да, я помню, прикольная ссылочка. 왼짝대통령: 눼, 기억함다. 보내주신 링크 정말 웃겼슴다.
Путин: Спасибо! 오른짝대통령: 고맙네!
Медведев: Оооооооооооуууууууууух!!!!! 왼짝대통령: 아아아아아아아아아앗-싸!
Путин: Молодец! 오른짝대통령: 잘했스-!
V.
Медведев: 왼짝대통령
Поздравляю я народ, 대국민 신년축하인사를
С Новым годом – второй год. 올해로 두번째 하네.
Путин: 오른짝대통령
Знаешь, кое-кто из нас, 아는지 모르겠지만, 우리둘중에 한 명은
Поздравлял их девять раз! 아홉번이나 했다지 아마!
- Реплика -
Медведев: Да, я помню. 왼짝대통령: 뉍, 기억하고 있슴다.
Путин: Опа! 오른짝대통령: 앗-싸!
Медведев: Согласен. 왼짝대통령: 제 말이 그 말입니다.
VI.
Медведев: 왼짝대통령
Северный поток, и южный, 북쪽으로든 남쪽으로든
Мы построим, когда нужно. 필요하면 언제든 우린 가스관 만들수 있네.
Путин: 오른짝대통령
И пойдет весь их «Набукко», 그럼 걔내들 '나부코'(카스피해-EU를 잇는 연장 3,300km의 가스관 계획) 따위는
Извините, на три буквы… 미안한 말이지만 말짱 황이라네.
- Реплика -
Медведев: Опа! 왼짝대통령: 앗-싸!
Путин: Америка-Европа. Вот так! 오른짝대통령: 어, 거기, 미국하고 유럽, 맛이 어때!
Медведев: Согласен! 왼짝대통령: 제 말이 그 말입니다.
VII.
Медведев: 왼짝대통령
Просим Киев в этот раз, 우크라이나에 이번에는
Оплатить деньгами газ. 가스값을 돈으로 달라고 할 생각이라네.
Путин: 오른짝대통령
А не байками, блинами, 제발 옷감이랑 밀가루떡이나
И борзыми ю…щенками. 보르조이 새끼는 그만 줬으면 한다네.(보르조이는 사냥개의 종류, 우크라이나 대통령 유셴코와 러시아어 강아지들 '셴키'의 운을 맞춰서 말장난)
- Реплика -
Медведев: Совершенно верно. Опа! 왼짝대통령: 제 말이 바로 그 말입니다요. 앗-싸!
Путин: Хорошо… 오른짝대통령: 잘했-스.
VIII.
Медведев: 왼짝대통령
Как Сбербанк наш не старался, 러시아국립은행이 그렇게 애를 썼는데
«Опель» так и не продался. 망할 '오펠' 결국 안 팔렸네.
Путин: 오른짝대통령
И теперь хваленый «Опель» 이제 그 잘난 '오펠'
Оказаться может в…
Медведев перебивает: 왼짝대통령 끼어들며
В глубоком кризисе, Владимир Владимирович! 심각한 위기에 봉착하겠죠, 푸틴 각하?!
- Реплика -
Путин: Опа! 오른짝대통령: 앗-싸!
Медведев: Согласен! 왼짝대통령: 제 말이요!
IX.
Медведев: 왼짝대통령
Вот когда-то бюрократы, 공무원들이 너도나도
Жили только на откаты. 떡값 받아먹던 시절은 갔네.
Путин: 오른짝대통령
А теперь, скромнее став, 이제 주제파악을 시키고
Будут жить в других местах… 다른 집에 가서 쉬게 함세.
- Реплика -
Медведев: Жестко… 왼짝대통령: 그건 좀 쎈데요.
Путин: Зато справедливо! Опа! 오른짝대통령: 그래도 공평하지 않은가! 앗-싸!
X.
Вместе: 합창
Мы б еще куплеты спели, 한 소절쯤 더 부르고 싶은 마음은 있지만
Но и забывать о деле, 할 일이 태산이니
Нам, увы, никак нельзя. 놀고 있을 수가 없네.
С Новым годом, вас, друзья! 새해 복 많이 받으세요, 여러분!
Опа! 앗-싸!
* 러시아국영제1TV로 방송된 이 신년인사는 러시아대중에게 많은 웃음을 선사한 것으로 평가되는 동시에 어쨌거나 크렘린의 '허가'하에, 그리고 최근 추락하고 있는 대통령 지지도를 올려보려는 계산에서, 특히 청년층의 호감도를 높이기 위해서 제작됐을 것이라는 후문이네요.