눈 오는 날 비룡소의 그림동화 12
에즈라 잭 키츠 글.그림, 김소희 옮김 / 비룡소 / 1995년 12월
평점 :
장바구니담기


눈이 내린날 흑인소년 피터가 노는모습을 통해 잔잔하고 예쁜 동심을 볼수있다.아침에 눈을 떴을때 창밖으로 하얗게 내린눈을 보고 신나서 밖으로 나가 발자국 만들기,막대로 나무에 내린 눈 건드려보기,눈싸움하기,눈사람 만들기,눈천사 만들기,미끄럼틀 타기...그리곤 집으로 들어올때 눈뭉치를 주머니에 넣어온다.그러나 눈뭉치가 다 녹아없어진걸 안 피터는 슬퍼해하고 눈이 녹아버리는 꿈을 꾸지만 다음날 아침에 또다시 눈이 내리는걸 본 피터의 기뻐하는 모습...우리아이들의 모습이 아닌가 싶다.

겨울에 맞추어서 사준 책이였는데 그 겨울 눈이 내렸을때 눈뭉치를 늘 집에 가져올려고했다.가져오면서도 녹아버리면 어떻게 하지..하고 걱정을 하길래 눈을 컵에 담아 냉동실에 넣어두었다.그래서 겨울 내내 냉동실에 둔 눈을 한번씩 꺼내보고 즐거워하면서 피터가 왜 그생각을 못했는지 우리집 아이는 안타까워했다.

우리에겐 낯설지만 외국영화나 어린이만화에서 볼수있는 눈천사 만들기도 재미있어한다.아직 책을 사지않았다면 겨울에 맞추어서 사주면 좋을것 같다.단순하면서도 강렬한 색채로 된 그림 또한 특이하다.눈 내리는 겨울이  아마도 더 아름답고 정겹게 느껴질 것이다. 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 


오늘 수원이 어린이집에서 아버지 참여수업 행사를 하였다.
저녁 6시 30분부터 8시30분까지 아버지와 함께 하는 시간을 보내었다.
어떻게 하고 오는지 무척 궁금했는데 집으로 돌아온 남편의 표정이좋아보였다.

수원이는 이중적 성격인데 어른들 앞에서는 아주 내성적이고 말도 잘못한다.
그런데 아이들 앞에서는 항상 먼저 말을 걸고 먼저 다가간다. (무척 다행이라 생각한다)
엄마,아빠가 나서는걸 싫어하고 조금은 내성적이라서 그걸 닮는것에 대해 걱정을 많이 했는데
그나마 같은또래뿐만아니라 형,누나,동생할것 없이 먼저 관심을 보이고 잘적응해서
노는것 같아 다행이다.

오늘도 어린이집에서 목소리도 크고 앞에나가서 하는것도 잘하고 친구와 장난도 치고
비교적 무난하게 잘하는것 같다고 한다.
남편은 다음에 아빠랑 또 갈까?하고 수원이에게 묻는다.
(오늘 행사가 그런대로 만족스러웠던 모양이다.)
수원이는 오늘 엄마만 빠진것이 신경쓰였는지 다음엔 엄마랑 가고
그다음에 아빠랑 가고..라고 말한다.
평소에 아빠와 노는시간이 별로없었는데 이번일로 남편이 좀더
수원이에게 관심을 보였으면 한다.
아빠랑 노는 시간을 가지는 애들이 두뇌가 좋고
정서가 안정된다라고 다시한번 말해 놓는다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 

자기전에 한번씩 수원이에게 옛날 얘기를 해줄때가 있는데
문득 쇠를 먹는 불가사리 얘기가 생각났다.
"옛날에 쇠를 먹는 불가사리가 있었는데.. 그래서 온 동네의
쇠로만든 모든것을 다 먹어버렸어..."
근데 그다음이 생각이 나질 않았다.
"엄마가 다음 내용은 다시 알아보고 낼 얘기해줄게.."그랬더니
수원이가 대신 얘기를 만들어서 해준단다...

- 종이를 먹는 불가사리
"옛날에 종이를 먹는 불가사리가 있었어.
온동네의 종이를 다먹어버렸어..."
"근데..종이를 다먹어버렸으면 책은 어떻게 읽지?"하고 물었다.
"음...그 불가사리가 종이를 먹고는 으웩~하고 다 토해버렸어.
그래서 그걸 빨아서 말려서 다시 책을 보고 행복하게 살았어..."<끝>

- 이불을 먹는 불가사리
"옛날에 이불을 먹는 불가사리가 살았어.
근데 이불을 물에 빨아서 먹다가 켁~하고 목에 이불이 걸렸어.
그래서 병원에 가서 배를 째고 이불을 꺼내서 테이프를 배에 붙였어.
그리고 행복하게 살았어..."<끝>

- 불을 먹는 해파리
"불을 먹는 해파리가 있었어.
불을 먹으면 정말 정말 커지는거야.
다른 해파리들은 지렁이를 먹었어.
근데 불을 먹는 해파리가 우리집에 와서 잠을 잤어.
근데 침대옆에서 드르렁~드르렁~하고 코를 고는거야..
그래서 내가 잠을 하나도 못잔거야.
그래서 다시 바다로 가라고해서 행복하게 살았어..."<끝>

수원이가 오늘 기분이 좋았던 모양이다.
세개씩이나 얘기를 지어내다니 말이다.
이야기의 끝은 늘 '행복하게 살았어'이다. 그동안 내가 해준 얘기가 다 그랬던 모양이다.
사실 불행한것보다는 행복한게 좋은것 아닐까..
마지막 얘기는 잠이 오는지 횡설수설하다가 잠을 잔다.
그런데 침대옆에서 코를고는 해파리는 아마도 분명 수원이아빠일것 같다는..ㅋㅋㅋ


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 

 

키스]
-1907~1909

-캔버스에 유채, 108×180㎝
-오스트리아 미술관

 

 

 

 

 

 

 

키작은 풀꽃이 만발한 언덕 위에 두 연인이 서로에게 의지한채 서있다. 짧은 순간에 도취되어 지그시 두눈을 감은 여인 하지만 그 순간 의 감흥이 얼마나 큰지는 말려들어가는 손끝을 통해서 알 수 있다. 금빛으로 화려하게 장식된 커다란 가운은 마치 후광처럼 짧은 순간의 감흥을 더해주고 두 사람은 하늘을 향해 떠오르는 듯한 느낌을 갖게 한다. 하나인듯 하지만 결국 엄연히 다른 둘이 존재함을 보여주는 것은 패턴화된 장식을 통해서다. 남성의 옷에는 직사각형의 장식을 넣어서 남성성을 드러냈고 여성에게는 둥근 원형의 장식을 넣어서 여성성을 강조했다. 하지만 두 사람을 둘러싸고 있는 큰 가운을 자세히 들여다보면 남성의 상징을 연상시킨다는 사실을 알게 될 것이다. 결국 남성안에 남성성과 여성성이 동시에 존재함을 암시하는 것이다. 남성안에 있는 남성성과 여성성의 진정한 화해. 그리고 여성에 대한 이해와 존경을 통해서만이 진정 남성으로서의 정체성을 찾을 수 있다는 메세지가 담겨져 있는 것이다. 궁극적인 화해의 이미지는 입맞춤인 것이다.

이 그림을 통해 클림트가 말하려고 했던 것은 남성과 여성의 화해를 통한 영원한 사랑이다. 하지만 그건 결코 현실에서는 이루어질 수 없는 꿈에 불과하다는 사실을 자신은 알고 있었던 것 같다. 클림트 자신과 에밀리의 이루어질 수 없는 사랑처럼. 이 그림은 분명 사랑을 통한 화해에 대해서 말하고 있지만 결코 따뜻하거나 희망적이라는 느낌을 주지 못한다.
관자를 향해 아니 세상을 향해 매몰차게 돌려져 있는 남자의 머리와 창백한 얼굴로 세상으로 통하는 문을 닫아버린 듯 꼭감은 두눈의 여자의 얼굴에서 오히려 소외감과 우울함을 느끼게 만든다


 

[개양귀비 들판]
-1907

-캔버스에 유채, 110㎝×110㎝
-오스트리아미술관

 

 

 

 

 

 

 

 

 


해바라기가 있는정원]

- 1905~1906
- 캔버스에 유채, 110㎝×110㎝
- 오스트리아미술관

 

 

 

 

 

 

 

 

클림트는 경제적 여유가 있던 말년에 에밀리 플뢰게, 그리고 그녀의 가족들과 함께 아테제 호수에 자주 드나들었다. 이 곳은 빈에서 고요하기로 정평이 나있었는데, 클림트는 성격이 까다로워서 작업할 때 누가 방해하는 것을 상당히 싫어하여 이 곳에서 휴식을 취하면서 클림트는 다양한 풍경화를 그렸다.

클림트는 풍경화에 절대 인물을 그려넣지 않는 것으로도 유명하며, 그의 모든 풍경화는 캔버스에 유채화, 110㎝×110㎝ 의 정사각형 구도를 가지고 있다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 
모기와 황소 민들레 그림책 7
이억배 그림, 현동염 글 / 길벗어린이 / 2003년 2월
평점 :
장바구니담기


손큰할머니의 만두만들기,반쪽이,세상에서 제일 힘센 수탉등의 친숙한 한국적인 그림을 그리시는 이억배님의 세밀한 그림이 잘어울리는 한국적인 우화이다.   우직한 우리나라황소 모습과 외양간 모습이 정겹다. 일하지않고 모든것을 공짜로 얻으려는 나태한 태도에 대한  교훈이 들어있다. 

지은이 현동염님께서 1949년에 발표하셨던 글이라 우리가 듣기에도 생소한 문장이나 단어들이 많이 나온다.그런 글이 그림과 잘어울려져있다.사실 이책의 글들을  5살 우리애에게 완전히 이해시킬수는 없다.그래서  무슨뜻인지 쉬운말로 한번씩 말해주면서 읽어준다. 그림이 세밀하게 표현이 잘되어 있으므로 아이가 책의 교훈을 받아들이는데는 큰 무리가 없다.

좀더 쉬운말로 바꾸어서 책을 출판했다면..하는 생각도 안해본건 아니지만 다른한편으로는 투박한 한국적인 말들을 접할 기회가 없는 요즘, 생소한 표현 그대로 글을 옮김으로써 그래서 좀더 소중해보이는 책인것 같다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo