The Scrap
무라카미 하루키 지음, 윤성원 옮김 / 문학사상사 / 2004년 10월
평점 :
절판



내가 좋아하는 일본작가를 꼽자면 단연 1위로 꼽히던 무라카미 하루키의 수필집. 왜 1위가 아니냐, 고 누군가가 물으신다면... 좀 구차한 변명이지만 '내가 무라카미 하루키의 소설보다 수필을 더 좋아하게 되었기 때문이다'라고 말할 수 밖에 없다. 확실히 무라카미 하루키의 소설이 실험적이고 독특하긴 하지만, 난 아무래도 수필 쪽이 더 좋은 걸 어쩌나...

 

내가 가지고 있는 무라카미 수필집 중에서 가장 최근에 산(2004) 수필집, 스크랩이다.

일본의 잡지에 연재되었던 걸 모은 책으로, 주의해야 할 점은 자기 생활을 아무거나 써내려 갔다기 보다는, 그 잡지사에서 번역되어 팔리던 외국 잡지들의 기사를 스크랩해서 (여기서 제목의 유래가) 번역해 자기 생각을 덧붙여 쓴 수필이라는 거다. 뭐, 그래도 재밌다는 점에서는 다름없겠지만.

 

책은 여느 책보다 조금 작은 편으로 위에서 보다시피 전체적으로 연한 갈색톤이라 정말 옛날 스크랩해두었던 앨범이 굴러나온 것 같은 느낌이다. 손에 쏙 들어오는 타입에다 책에 이런말을 써도 될지 모르겠지만'단단'해 보이므로 맘에 든다.

 

내용은, 전기에서 무라카미 하루키 스스로 밝혔듯이 ("내가 스크랩한 기사는 대부분 별로 중요하지 않은 이야기들이므로 읽고 난 후에 시야가 넓어진다거나, 인간성이 좋아진다거나 하는 종류의 글은 아니다") 결코 인생의 깨달음을 주는 글들은 아니다. 하지만 외국의 문화를 일본인이 번역해 생각을 덧붙였다는 것 자체가 흥미로운데, 더군다나 무라카미 하루키 자체는 일본인이라고 보기엔 너무 자유분방한 사람이 아닌가... 애초에 내가 하루키의 수필을 좋아하는 이유도 이 사람의 '자유롭고 엉뚱하지만 의미있는' 생각을 하나하나 들여다보고 싶어하기 때문이니.

 

보면서 별 쓸데는 없지만 잡다한 문화 지식과 하루키의 싱거운 생각들을 가벼운 마음으로 읽는 것, 이 이 책의 제일 중요한 포인트다. 굳이 따지자면 쉬는 시간에 느긋하게 소파나 침대에 쿠션을 놓고 기대 차를 홀짝거리며 볼 수 있는 책이랄까. 등장인물을 기억할 필요도 없고 소개되는 인물이나 지식에 대해 전혀 몰라도 무관하며 알면 더더욱 재미있다.

 

연재 초기에는 아직 빡빡했던 듯, 초반의 글은 하루키의 생각보다는 번역한 기사의 정보가 더 많았지만 갈수록 러프해져서 ㅋㅋㅋ거리며 볼 수 있는 정도로 끝나게 된다. 아무리 봐도 재미있는 사람이란 말야... 내가 제일 재미있다고 느꼈던 부분은 가장 마지막 파트인 '올림픽과 별로 관계없는 올림픽 일기'. 꼭 보길 추천한다!

 

+무라카미 하루키의 팬이신 분

+쉬는 시간에 골머리 썩지 않고 볼 책을 찾으시는 분

+뭐라도 좋으니까 유쾌한 책을 찾으시는 분


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo