향수 (양장) - 어느 살인자의 이야기
파트리크 쥐스킨트 지음, 강명순 옮김 / 열린책들 / 2000년 8월
평점 :
구판절판


우연히도 '깊이에의 강요'를 읽고 흥미를 가지게 된데다, 최근 영화 개봉까지 한다고 해서 전부터 많이 들어온 작품이라 이 기회에 읽기로 했다. 가장 적당한 독서의 속도는 어느정도인가. 이 책을 읽으면서 그런 생각을 했다. 대략 4일정도가 걸린 모양이다. 하지만 실제로는 그 이상이 걸린 듯한 기분을 받았는데 그건 이 책을 읽다 말다를 반복했기 때문. 실제로 굉장히 재밌었지만, 고작 30페이지 정도를 읽고 다시 20페이지를 읽고, 다시 40페이지를 읽고 라는 식으로 굉장히 띄엄띄엄 독서를 하다보니 한창 재밌을 때 독서를 그만 두어야 하는 감질나는 상황을 맞이했던 것이다. 덕분에 가장 적당한 독서의 시간이라는 걸 생각하게 되었다. 

이렇게 띄엄띄엄 읽는 것도 상당히 좋지 않았지만, 그렇다고 단숨에 한 권을 읽는 것도 별로다. 그건 생각할 시간이 많지 않기 때문이다. 그렇다고 또 너무 텀을 길게 잡고 읽는다면 그것 또한 감정이입이 잘 되지 않아 재미가 없다. 결국 적당한 시간은 하루 100페이지정도가 아닐까. 100페이지라면 1시간에서 1시간 30분 정도로 하루 그 정도 시간이 아주 적당하다. 그럼 400페이지 정도 되는 이 책을 4일에 읽었다면 적당한 게 아냐, 라고 물으시겠지만 200페이지를 3일동안 읽고 200페이지를 하루동안 읽은 나로써는 그리 만족스러웟던 독서는 아니었다. 아, 이건 극히 주관적인 의견으로 나 자신의 경우에만 해당되는 것이니 자신에게 실행하지는 않길 바랍니다. 모든 일과 마찬가지로 독서 또한 자신의 리듬을 찾는 것이 중요한 것 같다.

서론이 길었다. 작품은 일단 재밌다. 3인칭인데, 우리나라 소설의 3인칭은 주인공의 분신인 듯 하고 가능한 색을 없애려고 하는 정말 단순한 전달자의 위치를 느낄 수 있다면, 외국의 소설은 3인칭 서술자에게도 어느 정도의 자아를 느낄 수 있다.(대체 얼마나 소설 읽었다고 이런 말 하는지 모르겠다만) 다시 말하면 어떤 한 서술자가 독자에게 이야기를 들려주듯 말한다.

이건 한 천재에 대한 이야기인데 이 사람의 천재는 후각이었다. 모든 관심이 냄새에 밖에 없었고, 그 관심의 대부분은 새로운 냄새를 찾거나 아름다운 냄새를 찾는 것 뿐이었다. 그리고 그는 냄새로 세상을 사로잡을 생각을 한다.

소재가 무척 재밌고 그 소재의 표현이 아주 사실적인데, 그 소재로 냄새를 선택한 이유는 작품에 너무도 극명히 나타나있다.

 

위대한 것, 끔찍한 것, 아름다운 것 앞에서도 눈을 감을 수는 있다. 달콤한 멜로디나 유혹의 말에도 귀를 막을 수는 있다. 그러나 결코 냄새로부터 도망칠 수는 없다. 냄새는 호흡과 한 형제이기 때문이다. 살기 원하는 사람이라면 냄새가 자신의 형제와 함께 그들 사이에 나타날 때 그것을 도저히 막을 수 없는 법이다.

236p

 

무엇보다 이야기 자체에 집중한 아주 재미있는 소설이었다. 사실 아직 잘 이해를 하고 있지 못하고 있어서 뭐라고 말하기 힘든 상태이긴 하지만, 한 가지 큰 의문이 있는데 그건 주인공 그루누이와 엮이는 모든 인물들의 파멸로 이어지는 결말은 너무도 닮았다. 그루누이를 낳았던 어머니부터, 그를 키운 가이아르 부인, 향수 장인 주세페 발디니 등등등 곁가지 이야기로 나오는 모든 인물의 결말은 놀라울 정도로 같다. 이것은 작가의 인생관의 반영일까. 모르겠다.

그럭 저럭 길게 두드리긴 했으나 알맹이가 없다는 생각이 드는 것은 어쩔 수 없나보다. 깊이의 부족.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
나카노네 고만물상
가와카미 히로미 지음, 오유리 옮김 / 은행나무 / 2006년 4월
평점 :
품절


꽤 괜찮은 소설이라는 생각이 들지만, 제 값을 치루지 않고 증정본으로 봐서 그럴까. 아님 내가 요즘들어 일본 현대 소설정도로 말할 수 있는 소설군(群)에 대해 약간의 의문과 짜증을 느끼게 되서 그런걸까. 아무튼 여러모로 그렇고 그랬다.

예전에 좋아했던 요시모토 바나나 라던가 야마다 에이미 라던가 에쿠니 가오리 라던가 하는 작가들보다는 좀 낫다는 생각이지만, 어차피 거기서 거기라는 생각도 지울 수 없다.

수미상관의 수법으로 다시 말하지만 꽤 괜찮다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
앰버 연대기 5 - 혼돈의 궁정
로저 젤라즈니 지음, 김상훈 옮김 / 예문 / 2000년 10월
평점 :
절판


5권 혼돈의 궁정

 

앰버 연대기 마지막. 코윈 여정의 귀결을 보여준다. 그리고 그 귀결은 다른 하나의 시작을 암시한다. ...제발 출판사와 김상훈씨는 신 앰버 시리즈 번역을 해주시길. 무엇보다 캐릭터가 우선이라는 이영도의 리뷰가 마음 와닫는다. 

도무지 더 두드릴 기분이 아님.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
캐러멜 팝콘
요시다 슈이치 지음, 이영미 옮김 / 은행나무 / 2006년 11월
평점 :
절판


발간 되었다는 사실을 알고 살까 고민하다 관 두기로 했지만, 서점에서 우연히 첫 문장을 읽고 살 뻔 했다. 인터넷으로 사면 할인과 더불어 증정도서 한 권이 더 온다는 사실을 상기하며 간신히 참아낸 다음 인터넷으로 책 사는데 한 권 더 끼워서 주문했다.

책은 요시다 슈이치의 소설을 읽어온 사람이라면 아주 낯익은 방식으로 진행된다는 것을 느낄 수 있다. 서술자 넷이 봄, 여름, 가을, 결울이라는 네 파트 네이서 돌아가며 한 파트마다 네 번씩, 총 열 여섯번을 서술하는 교차서술 방식이다. 신도 레이나, 오지 나오즈미의 경우에는 최근 일본 소설에서 볼 수 있는 식의 적당히 알달달한 이야기가, 그리고 오지 게이코와 오지 고이치의 경우에는(특히 오지 게이코의 경우엔) 요시다 슈이치 특유 인생주의의 허무함이랄까, 공포랄까를 보여준다. 난, 그냥 이렇게 살면 되지, 싶은 생각을 보통 하는 편인데 요시다 슈이치의 소설을 읽다보면 그런 나의 세계가 흔들리고 있다는 느낌을 받는다. 요컨데, 중추부터. 그렇기에 앞쪽 두 서술자의 이야기는 어쩐지 알 것도 같은 기분을 느끼지만 뒤쪽 두 서술자는 무슨 말을 하는지 잘 모르겠다. 현재 요시다 슈이치만큼 내가 나이를 먹는다면 어렴풋이는 이해할 수 있을지도. 예전엔 경험이란 건 그닥 중요하지 않다고 생각했었지만 지금은 꼭 그렇진 않다.

다만 작품이 진보(?), 변화(?) 하지 않는다는 느낌도 받았다. 하지만 이렇게 명확히 글로 두드리고 다시 생각해보면 잘 모르겠다. 진보 하고 있을지도.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
앰버 연대기 4 - 오베론의 손
로저 젤라즈니 지음, 김상훈 옮김 / 예문 / 2000년 10월
평점 :
절판


4권 오베론의 손.

 

이야기는 점점 절정을 향해 치닫는다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo