-
-
명상록 (그리스어 원전 완역본) - 철학자 황제가 전쟁터에서 자신에게 쓴 일기 ㅣ 현대지성 클래식 18
마르쿠스 아우렐리우스 지음, 박문재 옮김 / 현대지성 / 2018년 4월
평점 :
로마의 최전성기를 이끈 다섯 명의 황제를 일컬어 오(5)현제라고 부른다. <명상록>을 지은 마르쿠스 아우렐리우스는 그 오현제 시대의 마지막을 장식한 로마의 명군이었다.
마르쿠스 아우렐리우스는 황제인 동시에 철학자이기도 했는데, 그가 추구했던 사상은 바로 스토아 학파였다. 나도 정확히는 잘 모르지만, 스토아 학파는 주로 이성적인 사유, 금욕적인 삶을 중시했다고 한다. 학문을 좋아해 황제가 된 이후에도 나라를 돌보는 일과 공부(철학)를 하는 일을 병행했다고 하는데, 그 철학 공부의 결과가 바로 이 <명상록> 저술이었다고 볼 수 있다.
학문을 좋아하던 이 황제는 역설적으로 재위기간 내내 게르만족과의 전쟁에 시달렸다. 명군답게 전장에 오래 머물며 병사들을 독려했던 그는, 그 전장에서 <명상록>을 집필했다고 한다.
<명상록> 자체는 아포리즘으로 볼 수 있다. 마르쿠스 아우렐리우스가 삶을 살아가고, 공부하면서 느끼고 깨달은 점들을 적은 책답게 좋은 문장과 스스로 느낀 것들에 대한 내용이 많이 담겨 있다.
실제로 주변 사람들의 행동이나 생각을 보고, 듣고 난 후에 느낀 것들에 대해 쓴 내용들이 많았는데, 그런 내용들은 시대를 초월한 공감포인트가 있어서 흥미롭게 읽을 수 있었다.
다만 배경 지식이 없다면 다소 읽기 힘든 면도 있다. 개인적으로도 역사를 좋아하고 로마사를 좋아함에도 책에 등장하는 대부분의 인물들을 알지 못했다. 물론 그런 문외한들을 위해 번역자께서 세세한 주석들을 많이 달아주어 읽기 좋았다.
특히 이미 출간된 많은 <명상록>과 이 <명상록>의 다른 점은 '그리스어 원전 완역', '전문 번역가 박문재의 작품 해설' 등이라고 한다. 확실히 이런 고전일수록 원전 완역인가 그렇지 않은가에 따라 작품의 질이 많이 달라진다고 볼 수 있는데, 완역도서를 읽고 싶은 사람들에게는 아마 좋은 선택이 되지 않을까 싶다.
이미 잘 알려진 고전이지만 새롭게 다시 출간된다는 것은 분명 그 새로운 번역이 의미를 갖기 때문일 것이다. 이런 완역 도서의 새로운 출간도 분명 출판계를 조금 더 탄탄히 해주는 것일 거다.