나사의 회전 세계문학의 숲 6
헨리 제임스 지음, 정상준 옮김 / 시공사 / 2010년 8월
평점 :
장바구니담기


 

 

외국 고전 소설은 읽을 때마다 새로울 뿐만 아니라 이해하기가 쉽지 않다. 우선 첫번째 번역이라서 더 그럴거고, 두번째 우리나라와는 정서적으로 조금 달라서 그럴테고, 세번째 핑계를 대자면 요즘 책 읽을 시간이 부족해 1분, 10분, 나눠서 읽다보니 이야기의 흐름이 끊겨서 그럴 수도 있다. <나사의 회전> 역시 나에게는 쉬운 작품은 아니였다. 아니 어쩌면 쉬운듯하지만 오묘하고 뭔가 분명하지 않은 느낌의 책이기에 쉽지 않다고 느껴졌을 것 같다. (책 뒤에 설명에 그러했듯이-`) 표지만 봐도 아주 으스스하며 불안한 느낌이 드는데, 내용도 귀신이 나온다! 꺅 =ㅂ=... 근데 신기한건 다 읽고 나서도 전혀 무섭지 않다는 것이다. 이 책이 나왔던 그 시절에는 아주 무서운 소설이었다고 한다. 영화나 오페라, 드라마 등으로 많은 각색이 되었던 작품이라고 하는데 글쎄? 공포영화는 거의 보지도 않고, 잔인한 것조차 잘 못보며 비위가 약한 내가 이 책을 다 읽고도 무섭지 않았다. 흠~ 지금과 시대가 다른걸까?



<나사의 회전>은 3인칭인듯하지만 분명히 1인칭 시점으로 이루어진 소설로 주인공 가정교사 조차도 정확하게 묘사되는게 없다는 것이 특징이다. 주인공 가정교사, 집안의 큰 보모 부인, 선생님, 집안의 남녀 아이 각각 1명씩, 그리고 귀신들 조차도 말이다. 모호하면서 천천히 다가오는 그 느낌은 마치 나사를 조으는 듯하다. 제대로 조여지고 있나 싶은 느낌, 근데 점점더 조여지고 있다는 것이다! 직장을 찾는 한여성이 어떤 대저택의 가정교사로 들어가게 된다. 그때 마주했던 대저택의 주인은 너무나도 멋지지만 다시는 볼 수 없는 남성이었다. 수락후 들어가게 된 대저택은 정말 멋지고 예쁘다. 자신이 가르칠 남녀아이 두명도 성스럽고 착한 천사처럼 예쁘고 예의바르며 항상 웃음이 가득하다. 행복이 가득해보이는 곳에서 가정교사는 귀신을 보게 된다. 그 귀신은 전 가정교사와 주인의 종으로 남녀한명씩이다. 그 귀신을 보모같은 부인에게 묘사를 하니 딱 맞아떨어진다. 이 가정교사는 아이들도 귀신들을 볼 수 있다고 여기게 되고 그 귀신들로부터 타락하지 않도록 지켜나가려고 한다. 이 내용을 보면 귀신은 결코 부인에게도, 아이들에게도 보이지 않고 가정교사에게만 보인다. 그렇다보니 가정교사의 생각과 의도에 맞춰서 해석되어 진행되어 나간다. 마지막에는 가정교사는 귀신으로부터 최대한 지켜낸건지 아닌지 알 수 없게 끝이난다. 남자아이의 심장이 멈춘듯묘사를 하면서 말이다.



이 소설을 잘 읽다보면 3인칭 묘사가 교묘하게 바뀌면서 적혀있다. 실제로 작가가 그렇게 적었기에 번역자도 그렇게 했겠지만, 집중하지 않으면 상당히 헷갈린다. 대화도 마찬가지. 그리고 어디까지가 생각인지, 어디까지가 대화인지도 가끔은 모호하다. 귀신을 본다는 자체도 모호하고, 아이들이 착하고 천사같긴한데 도대체 정확하게 어떤 면이 그렇다는 묘사가 없다. 그리고 왜 여자아이가 그렇게 교사를 싫어하게 된건지 알 수 없다. 귀신을 보아서? 전체적으로보면 '이유'에 대한 명확한 묘사가 없다는 것이다. 그냥 그렇다고 표현하는 것뿐. 그렇기에 이해도 쉽게 되지 않고 불명확한 느낌만 남는다. 마지막을 다 읽고 나서도 그래서 어떻게 됐다는거야?! 라는 생각이 들정도였으니 말이다;;



책 자체는 읽는데 불편함은 없었지만 이렇게 모호한 책은 너무나 오랜만이라 익숙치 않고 다 읽고 나서도 내가 이해한 느낌이 맞는지 이상할 정도다. 책 소개를 찾아보니 그 부분에 대해서는 독자의 생각에 맡기기 위해서 공백을 놔둔거라고 하는데, 공백이 너무 많은건 아닐까?;; 마지막까지 어색하게 이어지지 않는 묘한 느낌은 이 소설의 대표적인 특징인듯했다. 하지만 정확하고 분명한 책 뿐만 아니라 이렇게 요상한 책도 한번쯤 읽어보는건 어떨까. 세상은 충분히 요상하니 말이다!ㅋ


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo