야구를 부탁해
오쿠다 히데오 지음, 김난주 옮김 / 재인 / 2011년 7월
평점 :
장바구니담기


소녀시대의 노래제목을 패러디한듯한 이 제목. 작가분인 오쿠다 히데오의 생각인지 우리나라 번역가분의 생각인지 모르겠다. 여튼 야구 마니아인 이 작가분 몇 년전부터 야구 관련한 에세이를 줄줄이 내고 계신다. 본인 입으로는 게으르고 집에서 꼼짝도 안하고 운동이라고는 숨쉬기 운동이 다라면서 엄살을 떠시는데 그런거 치고는 의외로 스포츠 관련 에세이를 많이 내고 있다. 여행관련해서도 물론이고. 몇 년전 오! 수다라는 책에서 부산에 온 에세이를 비롯해서 곳곳을 여행한 에세이를 쓰더니 요 앞에는 일본 전국의 야구장 관람 여행기를 썼고 요번에는 심지어 야구를 보러 뉴욕까지. 게으르니 어쩌니 하고 엄살을 떠시는데 비해서 정말 엄청 활발한 분이시다. 본업인 소설보다 에세이가 더 재미있다고 나혼자 굳게 믿고있는 소설가분이 몇 분있는데 일본인으로는 무라카미 하루키와 오쿠다 히데오가 그렇다. 특히나 무라카미 하루키는 상실의 시대를 제외하면 그의 작품중 어느것도 수필보다는 못하다고 본다. 여튼 오쿠다 히데오도 어딘지 소설보다 수필에서 그의 장점을 더 잘 부각시키는 분이시다. 이 분 작품에는 웬지 모를 오쿠다 히데오 특유의 수다스러움이 느껴지는데 그게 소설보다 수필쪽에서 훨씬 매력적이라고나 할까.

솔직히 이분이 위대한 작품을 쓴다거나 대작가분이라고는 말못하겠지만 유쾌한 작가분이신건 틀림없다. 어느 책을 사던 특유의 수다스러움과 엄살로 읽는 재미를 어느정도는 보장해주는 분이시다. 물론 대신 그 특유의 수다스러움이 싫다면 어느 작품을 읽어도 매력이 없겠지만 말이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo