단테 클럽 2
매튜 펄 지음, 이미정 옮김 / 황금가지 / 2004년 6월
평점 :
구판절판


단테클럽은 19세기 미국사회에 단테의 '신곡'을 들여오려던 문인들과, 그것을 저지하려는 하버드 기득권층 사이에서 벌어진 살인사건을 다룬 추리 소설이다.
CSI 과학수사대의 정밀 장비들 덕을 보려면 한 150년 정도는 더 기다려야 했으니, '신곡'의 지옥편에 등장하는 형벌을 모방한 살인사건을 해결하기란 여간 어렵지 않았을 것이다.
롱펠로를 위시한 당대 내로라하는 문인들은 단테 탄생 600주년을 기념하여 미국에도 단테의 위대성을 소개하려는 책임감을 가지고 번역을 지속하려 하지만, 끔찍한 연쇄 살인사건이 지옥의 형벌 모티브를 악용한 사실을 알아내고 그때부터 과학수사대 에이전트 못지 않게 몸을 던지는 비밀 수사에 착수한다.
사실 미국 문학사에는 문외한인데다 19세기 시인들에는 더더욱 관심이 없었던지라, 초반부에서 봇물처럼 쏟아져 나오는 삼 단짜리 이름들 때문에 통 집중을 할 수가 없었다.
그러나 1권 중반부에서 단테클럽 멤버들이 수사요원으로 탈바꿈하면서 소설은 생기를 얻어 나또한 그 속도에 편승하여 달리듯 읽어나갔다.

성서의 일곱가지 죄악을 다룬 '세븐'과 유사한 모티브를 사용한 이 소설은, 북의 승리로 끝났지만 여전히 노골적 인종차별과 노예제가 존재하던 남북전쟁 직후의 미국 사회를 배경으로 하고 있다. 신곡을 읽지 않아서 작품 속에 녹아있는 메세지를 충분히 이해하긴 어렵지만, 19세기 미국 사회에서 단테의 의미론을 조금은 짐작하게 해 주었다. 비슷한 소재를 다뤘지만 '세븐'처럼 우울한 분위기는 없고, 오히려 시인들의 다양한 성격과 감수성이 녹아있어 다른 추리소설과는 좀 다른 느낌을 풍긴다. 신곡을 더불어 읽는다면 금상첨화인, 다음에 하려는 쓴소리를 제외하면 손색없는 작품이다.

1권에서는 문학사적 지식이 딸려 속도가 더뎠건만, 2권에 등장하는 그 수많은 오타들이란 뭐란 말인가. 게다가 맞춤법 틀린 건 고사하고, 이탈리아어인지 불어인지 정확히 알아보지도 않고 한국말 음역을 해 놓은 부분에서는 기분이 점점 나빠지기 시작했다.
아무리 초판 1쇄라도 그렇지 이건 번역자 자신도, 편집부도 교정 한 번 봐주지 않은 내놓은 자식같았다.
'이따위로 책을 만듭니까'라고 황금가지에 버럭 화를 내고 싶었지만, 그냥 점잖게 세 군데 틀린 부분을 지적해주고, 돌려돌려 책 잘 만들으라 쓰고 나왔다.

이틀 뒤 시정하겠다는 답변을 받고서, 다른 자유게시판에 가보니 어떤 독자가 거의 항의 수준으로 글을 올려놨더라. 그렇게 항의한 효과가 있었는지 그 독자는 수정본을 보내주겠다는 답변을 받았단다. 역시 목소리 크고 도전적인 사람이 이기는 게 한국사횐가보다.
그 독자는 번역 미숙으로 인한 문맥파악 불가를 주장했지만 사실, 난 이해불가할 정도로 이상한 문맥은 발견하지 못했다. 오히려 이렇게 오타가 많았다면 꽤나 서둘러 번역을 했을텐데, 그런 것에 비하면 번역 자체의 질은 그리 떨어지지 않는다고 생각한다.
단지 내가 기분이 나빴던 건 번역자의 그리고 출판사의 성실성 문제이다. 원저자 매튜 펄이 한국내에서 자신의 책에 대한 이러한 상황을 알면 기분이 어떨까 상상을 해본다. 에필로그에서 작가는 이 소설이 얼마나 많은 연구와, 관련 분야 전문가들의 조언을 통해 공들인 소설인지를 밝히고 있다. 번역자의 사정, 출판사의 사정이라는 것 - amazon.com의 베스트셀러니 발빠르게 움직여야 시장성을 잃지 않는다는 사실, 그리고 외국어로 된 재밌는 책은 빨리 읽고 싶어하는 독자들의 기대감에 대한 부응. 뭐 이런 뒷사정이 있었겠지 싶다.

'번역은 반역이다'라는 누군가의 고백성 발언이 절실히 떠오르는 한편, 책이나마 경제 가치에 휘둘리지 않고, 번역본이라도 오랜 세월 소장가치가 있는 좋은 책들이 많이 나오길 바래본다.


댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
물만두 2004-07-15 19:40   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
저는 번역의 미비함을 모르는 무식장이라 잘 몰랐는데 꽤 항의하시더라구요. 전 그러려니 해요. 알아야 항의도 하는데 알 수가 있어야죠. 그저 출판해주는 것만도 감지덕지 합니다...