-
-
천 개의 찬란한 태양
할레드 호세이니 지음, 왕은철 옮김 / 현대문학 / 2007년 11월
평점 :
구판절판
짧은 추석 연휴에 할레드 호세이니의 '천개의 찬란한 태양'을 읽었다.
읽는 내내 아룬다티 로이의 '작은 것들의 신'이 떠올라 엮인글을 쓰려는데, 작은 것들의 신은 설 연휴에 읽었다는 것이 재밌다.
97년과 07년.
10년의 차이를 두고 쓰여진 이 책들은 둘 다 정말 빼어난 작품이다.
인도와 아프가니스탄이라는 배경도 가깝고, 지독하게 남성중심의 사회에서 겪는 여성들의 이야기라는 점도 비슷하다.
작가가 영어로 책을 썼다는 것도 같지만, 로이는 여자고 호세이니는 남자라는 차이가 있다.
아프가니스탄은 냉전시대 소련과 미국의 접전이 있었고, 내전이 지루하게 계속되었으며,
9.11 이후에는 빈라덴의 은신처로 테러와의 전쟁이 있었던 전쟁터였다.
우리 나라와는 선교단 사건으로 떠들썩했던 일이 있었던 곳.
나라 이름이 척박한 땅을 뜻한다고 했던가?
내 머릿속에 이렇게 메마르고 건조하게 존재하고 있던 아프가니스탄이라는 나라는 이 소설을 만나 생명력을 가지게 된다.
마리암과 라일라 두 여인에 의해서 말이다.
이 '한'많은 이야기는 우리 할머니들의 이야기가 아니다. (주인공 중 한 명인 라일라는 나보다 나이가 적다.)
지금 이 순간도 일어나고 있는 '전쟁'이 이 애달픈 이야기를 만들어 낸 것이다.
로켓포가 날고, 살점이 튀는 카불의 낡은 집 속에서는 남성우월주의 문화에서 여자들이 또 다른 전쟁에 희생되고 있다.
평화라는 것은 얼마나 많은 것을 우리에게 주고 있는가? 우리가 겪는 일상적 전쟁은 과연 무슨 의미인가?
치밀한 구성과 생생한 묘사, 개성있는 여러 캐릭터들, 게다가 구석구석 배인 위트까지...
소설이 가질 수 있는 거의 모든 미덕을 가진 570여 페이지의 이 소설을 구구절절 소개하고 싶지 않다.
그저 패러디 한 구절을 던진다. 천개의 찬란한 별점과 함께....
Just Read It !
아니 Must Read It ! 이 더 나으려나?