자신의 손익계산에는 조금도 관심을 두지 않고, 더 나은 세상을 향해 기꺼이 뛰어드는 이들이 있다. 내가 생각하는 우리 시대의 혁명가는 바로 이런 '거룩한 바보'들이다. 그 밖에도 책에 실리지 않은 훌륭한 사람들이 더 많음을 알고 있기에, 난 우리 사회에 희망을 버리지 않는다. 이런 분들의 이야기를 자주 읽다 보면, 훌륭해지는 것까지는 아니더라도, 나도 조금씩 더 멋진 사람이 되어가지 않을까. 올해엔 아름다운 사람들의 이야기가 담긴 책을 많이 읽어야겠다.


"나는 인터뷰가 사람의 크기를 바꾸는 일이라고 생각한다. 우리는 시간이 없어서, 혹은 너무 멀거나 너무 가까워서 사람을 보지 못한다. 세상이 축소해서 못 보고 지나치는 사람도 많다. 그래서 좋은 인터뷰는 안 보이던 사람을 보이게 하고 잘 보이던 사람을 낯설게 하는 것 같다. 인터뷰이로 어떤 대상을 택하고 어느 부분을 어떻게 도드라지게 할 것인가, 이것은 전적으로 인터뷰어의 세계관과 미학에 따른다." (7~8쪽)



"나는 이런 사람을 크게 그리고 싶었다. 모두가 쳐다보는 아름다운 사람이 아니라 아름다운 삶이 무엇인지 사유를 자극하는 사람들. 누구나 부러워하는 삶이 아니라 살아가는 일 자체로 모두의 해방에 기여하는 사람들. 사람을 지나치지 못하는 사람들." (8쪽)


"가령, 스물여섯에 해고자가 된 김진숙은 몸을 짓밟고 큰돈으로 회유하는 사측에 넘어가지 않고 '내 발로 나오고 싶어서' 노동자의 존엄을 지키기 위한 복직 투쟁을 37년간 이어간다. 직업의 안정성을 위해 공무원이나 교사 같은 직업을 선호하는 시대지만 김혜정은 미래가 보장된 직군이 아니라 자신이 열정적으로 일할 수 있는 직업인 반성폭력 활동가를 택한다. 사범대를 다니며 임용고시를 준비하던 홍은전은 남을 물리쳐야 꿈을 이루는 제도 교육의 경쟁 트랙을 벗어나 노들장애인야학에 들어감으로써 '아무도 이기지 않고' 교사가 되었고 사회적 약자의 목소리를 전달하는 르포 작가로 산다." (8쪽)


"좋은 이야기는 존재의 숨통을 틔워준다. 내가 보고 듣고 겪는 이야기가 나의 세계를 이루기 때문이다. 주위에 성형수술과 다이어트 광고가 난무하면 자신도 모르게 자기 몸의 견적을 내게 된다. 곁에 성소수자 친구가 있는데 동성애 혐오를 외치기는 어렵다. 공무원만큼 활동가도 좋은 직업이라고 생각하는 어른들이 많은 사회에서 아이들은 더 자유롭게 본성대로 클 것이다."(8쪽)


"이야기는 힘이 세서 견고한 관념을 부순다. 내가 듣는 이야기는 내 감각과 정신의 속성을 천천히 바꾼다. 살아가면서 참조할 수 있는 사람 이야기가 많아야, 삶에 대한 질문을 비축해두어야 내가 덜 불행하고 남을 덜 괴롭히게 된다는 것을 나는 경험했다. 내가 진행하는 글쓰기 수업에서도 인터뷰를 꼭 과제로 내어주는 이유다. 다른 사람의 이야기를 정해진 시간에 집중해서 듣는 일보다 더 좋은 글쓰기 공부를, 사람에 대한 이해가 깊어지는 것보다 더 깊은 쾌락을 나는 모른다. 지배는 단절과 분열의 문화 속에서 가장 잘 기능한다는 말이 있듯이 '연결'은 억압을 벗어나고 해방에 이르는 시작이나 원리다." (10쪽)





이건 내가 읽고 좋았던 책들. 분명 더 많을 텐데 기억나는 대로 추가해봤다. 나중에 더 생각나면 다른 페이퍼에서 또 소개해볼 생각이다. 아래 책은 안 읽어봤는데 은유 작가를 믿고 그냥 덧붙여봤다. 좋겠지 뭐.





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(10)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

'오디언'이라는 서비스가 있다. 오디오북을 스마트폰에서 들을 수 있게 해주는 우리나라의 대표적인 오디오북 앱이다. 오디언의 공식 홈페이지에서도 그걸 들을 수 있긴 하지만 아무래도 그 과정이 너무 번거롭다, 스마트폰 이전 시대라면 모를까 요즘 세상에 그럴 사람은 거의 없을 것 같다. 현재 제일 인지도가 높은 오디오북 서비스는 ― 광고를 하도 많이 봐서 그런 느낌이 든다 ― 아무래도 '윌라'인 것 같다. 그리고 '팟빵'과 '네이버 오디오 클립'에서도 해당 서비스를 제공하지만, 내가 생각하기에 초창기에 오디오북 앱 시장을 개척한 건 '오디언'이었던 것 같다. 


조사를 해보지 않아서 확실하진 않지만, 한때 오디언은 내가 아는 유일한 오디오북 앱이었다. 앱에서 서비스하는 오디오북의 가격도 적당해서 몇 권 구매해서 가끔 들었다. 그런데 오디오북을 대여할 수 있는 '오디언 도서관 앱'이 있다는 걸 알게 됐다. 오디언이 전국의 공공도서관들과 제휴해서 제공하는 서비스였다. 


오늘 처음 알게 된 건 아니고 예전엔 알았는데, 오늘 처음 이용해봤다. 내가 이용하는 도서관 아이디로 로그인하니까 오디오북 대여가 가능했다. 오디언과 제휴하는 도서관 아이디로 로그인하기만 하면 되니 오디언 회원이 아니라도 사용할 수 있는 것 같다. 그런데 나는 책 소개는 안 하고 오디언 홍보를 하고 있네. ㅋㅋㅋㅋ 


  


『책에 미친 바보』는 조선 후기의 대표적인 실학자이자 박물학자인 이덕무의 산문을 모은 책이다. 책 제목인 '책에 미친 바보'는 이덕무의 별명으로, 이덕무가 독서에 깊이 빠져들 때면 자는 것도, 먹는 것도 잊어버릴 정도였다고 해서 그에게 붙여진 별명이다. 이건 비유가 아니라 정말로 문자 그대로. 당대의 표현으로는 '간서치(看書癡: 책만 읽는 바보)'라고 불렸다. 어쩐지 서재 활동을 열심히 하는 많은 알라디너들의 일상 모습이 이렇지 않을까 생각이 들었다. 나는 빼고. (내가 그렇다기엔 유튜브 보는 걸 무척 좋아한다.) 


그렇다고 이덕무가 평생 책만 읽고 아무 일도 하지 않은 건 아니다. 어쩌면 그도 그러고 싶어했을지도 모르겠지만, 그러기엔 이덕무는 너무나 가난했다. 본래 서얼이라 벼슬에 한계가 있었으나, 서얼 출신의 인재를 중용했던 정조 덕분에 박제가와 함께 청나라에 사신으로 다녀올 수 있었다. 박물학, 문자학, 문학 등 다방면에 걸친 저술을 남긴 인물이지만, 이에 대해서는 다음에 다른 글에서 따로 특집(?)으로 다뤄볼까 한다. 이덕무는 내가 좋아하는 사람이니까. 


북플에는 '『책에 미친 바보』를 읽고 있습니다'라고 뜨겠지만, '듣고 있습니다'가 정확하다. 아까 말한 오디언 도서관에서 오디오북을 빌려서 듣는 거니까. 북플에서 오디오북 청취를 표현할 방법이 없어서 이렇게 했다. 내가 듣는 책은 미다스북스에서 나온 2004년판인데 개정판이 나와서 지금은 절판 도서다. 이 책을 새롭게 사서 읽을 사람이 있다면 오른쪽에 있는 개정판을 구매하면 된다. 올해 2월에 태학사에서 다시 나왔다.



이덕무의 글을 좋아하는 사람은 『이덕무의 열상방언』과 『문장의 온도』를 읽으면 재밌게 읽을 것 같다. 『... 열상벙언』은 고전을 연구하는 엄윤숙 연구자가 이덕무의 저서 《청장관전서》에서 <열상방언> 부분만을 떼어내어 편역한 책이다. 이 책에서 이덕무는 99편의 속담을 모아, 매 편마다 속담을 한자로 번역한 후 간략하게 그 뜻을 설명한다. 이 책에 관해서는 내가 예전에 브런치에 리뷰를 올린 적이 있는데, 혹시 호기심이 있는 사람은 아래 링크로 들어오면 읽을 수 있다.


https://brunch.co.kr/@lifeinreading/36


본래 《청장관전서》에서 나온 글이니 고전을 좋아하는 사람이라면 해당 책 전체를 읽고 싶을 수도 있다. 그러나 혹시 해당 분야의 전공자이거나 어지간한 고전덕후가 아니라면 되도록 단념하는 편이 나을 것 같다. 민족문화추진회에서 나온 완역본이 무려 13권짜리라니 과연 그걸 읽을 사람이 몇이나 될까. 『문장의 온도』는 이덕무가 저술한 시와 산문을 실었다. 어쩌면 『책에 미친 바보』와 글이 다소 중복될지도 모르겠다.


저번에 '언어에 진심'이라는 제목으로 페이퍼를 쓰면서, 최소한 연말까지는 언어 분야 책을 집중적으로 읽을 거라고 했는데 그건 지금도 계속 진행 중이다. 오늘부터 듣는 오디오북을 제외하고는 모두 해당 분야 책이다. 언어 분야 집중 독서가 끝나면 한동안은 일단 장르를 막론하고 오디오북을 많이 들을 것 같다. 꼭 사서 들을 필요 없이 무료로 빌려서 들을 수도 있다고 하니 청취가 더 편해졌으니까. 하지만 난 그러다가 결국 또 몇 권 지르겠지. 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
친절한 국어 문법 - 쉽게 배워 바로 써먹는
김남미 지음 / 사피엔스21 / 2010년 7월
평점 :
구판절판


문법은 분야의 특성상 어느 정도 암기가 필요하지만, 이해 없는 암기란 오래가지 못하는 법이다. 그런 면에서 이 책은 정말로 좋은 책이다. 학창시절에 암기식 공부만으로는 너무 힘들었던 국어 문법을 이해할 수 있어 좋았다. 도서관에서 빌려서 읽고 있는데, 구매해서 회독해야겠다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 



미국의 저명한 영어사전인 《메리엄 웹스터 사전》편찬자 중의 한 사람인 코리 스탬퍼가 쓴 에세이다. 영어는 주류 언어라 좀 다를 줄 알았는데, 온라인 시대에선 영어사전도 예외가 아니구나. 언어는 지금 이 순간에도 끊임없이 사라지고 태어나는데 사전 산업은 사양 산업이라니 어쩐지 아이러니하다. 언젠가 한국에서 종이사전은 국립국어원에 펴내는 『표준국어대사전』 정도만 남으려나. 코리 스탬퍼의 책으로 사전 편찬자의 삶을 엿봤는데, (세상에 만만한 직업은 없지만) 사전 편찬자들은 정말 아무나 할 수 있는 일은 아닌듯하다. 나중에 『최후의 사전 편찬자들』을 읽고 후기를 쓰면서도 똑같은 이야기를 할 것 같긴 한데, 웹사전이 나오기 전부터 사전을 만드는 데 헌신한 많은 분들께 경의를 표한다. 사전 편찬자들은 단어를 다루는 장인들이었구나. 

오늘날 우리 업계에는 사람이 많지 않다. 언어는 성장 산업이지만 사전은 사양 산업이다. (당신이 마지막으로 새 사전을 구입한 건 언제인가? 그럴 줄 알았다.) 그럼에도 내가 남들에게 무슨 일을 하는지 말하면 ― 곧장 우리가 직원을 채용하고 있는지 묻는 사람이 많다. 하루 종일 방에 앉아서 글을 읽고, 단어의 의미를 생각하는 일은 단어를 조금이라도 좋아하는 사람 누구에게나 이상적인 직업으로 여겨진다. - P27

메리엄 웹스터에서 사전 편찬자가 되기 위한 공식 요건은 두 개뿐이다. 전공을 불문하고 공인 4년제 칼리지나 대학 학위가 있어야 하며, 영어 원어민 화자여야 한다. - P27

사전 편찬자에게 요구되는 측정할 수 없고 명시되지 않은 조건이 또 있다. 무엇보다도 ‘슈프라흐게퓔sprachgefuhl‘이라는 것에 사로잡혀 있어야 한다. 영어 화자들이 독일어에서 훔쳐온 이 단어는 ‘언어에 대한 감각‘을 뜻한다. 슈프라흐게퓔은 자꾸 손아귀를 빠져나가는 미끄러운 장어이자, ‘planting the lettuce(양상추를 심다)‘와 용법이 다르다는 걸 알려주는 머릿속 기묘한 윙윙거림, ‘plans to demo the store(가게를 데모할 계획)‘이 쇼핑하는 법에 대한 친근한 시범이 아니라 대형 망치를 들고 패기를 발휘할 계획을 뜻한다는 걸 알려주는 눈의 경련이다. 모두에게 슈프라흐게퓔이 있는 것은 아니며 영어에 무릎까지 담그고 그 진흙탕 속을 헤쳐나가려고 애써보기 전까지는 자신이 그것에 사로잡혀 있다는 것을 알기 어렵다. - P30

15년 이상 메리엄 웹스터에서 편집자로 일한 에밀리 브루스터는 모든 편집자들의 비밀스러운 욕망을 한마디로 요약한다. "맞아요, 이게 내가 원하는 거예요, 하루 종일 혼자 칸막이 사무실에 앉아서 단어에 대해서만 생각하고 다른 누구와도 대화하고 싶지 않아요. 듣기만 해도 좋네요!" - P33

사전 편찬자들은 그 누구와도 다른 방식으로 일생 영어의 바다에서 헤엄을 친다. 사전 편찬업의 속성 자체가 이를 요구한다. 영어는 아름답고 당혹스러운 언어로, 깊이 잠수해 들어갈수록 공기를 마시러 수면까지 올라가는 데 더 많은 노력을 요한다. 사전 편찬자가 되려면 자리에 엉덩이를 붙이고 앉아 한 단어와 그것의 많고도 복잡한 용법들을 숙고하고, 그 용법들을 해당 단어가 글에서 사용되는 대다수 용례를 아우를 만큼 넓은 동시에 실제로 이 단어에 대해 구체적인 무언가를 이야기해줄 만큼 좁은 두 줄짜리 정의에 담아내야 한다. - P36

예를 들어 ‘tency‘와 ‘measly‘가 서로 다른 종류의 작음을 일컫는다는 것을 보여야 한다. 무엇이 단어를 가치 있고 아름답고 혹은 올바르게 만드는지에 관한 개인의 언어적, 어휘적 편견을 제쳐두고 언어에 관한 진실을 말해야 한다. 만일 당신이 숙고 중인 단어가 영어에서 썩 내쫓아야 마땅한 역겨운 똥 덩어리더라도, 모든 단어는 평등한 대우를 받아야 한다. 사전 편찬자들은 기묘한 수도승처럼 속세를 등지고 전적으로 언어에만 헌신한다. - P37

옛 사전들을 들을 연구하는 한 학자 친구가 사전 편찬이 직업보다 소명에 가까워 보인다고 말했는데, 어떤 면에서는 정말 그렇다. 사전 편찬자들은 매일 팔꿈치까지 오는 영어라는 탁류 속으로 몸을 던지고, 단어들과 씨름을 벌인 끝에 진흙탕에서 단어를 잡아 빼서 펄떡거리는 채로 페이지 위에 내던지고, 지치고 들떠서 똑같은 일을 반복한다. 모든 작업은 회사 이름 아래 익명으로 출간되니 명성을 위한 일도 아니요, 사전 편찬에서 얻는 이윤은 센트 단위로 계산해야 할 만큼 보잘것없으니 부를 위한 일도 아니다. 사전을 창조하는 일은 마법적이고, 절망스럽고, 두통을 유발하고, 평범하고 속되며, 초월적이다. 이는 궁극적으로 사랑스럽지 않고 사랑할 수 없다고 일컬어진 언어에 대한 사랑을 보이는 일이다. - P39


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 



어제 도서관에 국어 문법서를 빌리러 갔다가 서가에서 우연히 발견했다. 저자는 '코리 스탬퍼(Kory Stamper). 미국에서 가장 오래된 사전 출판사 '메리엄 웹스터(Merriam Webste)에서 20년 넘게 근속하고 있는 사전 편집자이자 단어 애호가다. 국어사전 편집자가 쓴 책도 아직 못 읽어봤는데 어쩌다 보니 영어 사전 편집자의 저서를 먼저 읽게 됐다. 


책 날개에 쓰인 저자 설명에 따르면, 원래는 의대에 진학했으나 인문학을 더 좋아한다는 걸 깨닫고 라틴어·그리스어·고대 노르웨이어·중세 영어 등을 공부했다고 한다. (난 사전 편집자는 자국어만 잘하면 되는 줄 알았는데 그게 아닌가. 하긴 아무리 자기 나라 말이라고 해도 - 다른 언어의 영향 없이 - 오로지 독자적으로 발전해온 것이 아니라면 외국어를 공부할 필요도 있을 법하다.) 코리 스탬퍼만큼은 아니지만 나도 요즘 단어 애호가로 살고 있어서 이 책에 호기심이 생겼다. 


수많은 한국인들을 괴롭히는 영어, 그 중에서도 영단어를 다루는 사람은 어떤 일상을 보내고 어떤 일을 하며 살아갈까. 책에서 펼쳐질 이야기들이 자못 기대된다.




'메리엄 웹스터'가 아무리 미국에서 가장 오래된 사전 출판사라지만, 출판사에서 선정한 '올해의 단어'가 자국만이 아니라 멀리 한국의 지상파 뉴스에 오르는 걸 보니 영어의 위상이 어느 정도인지 새삼 실감된다. 어휘와 문법이 조금 다르긴 하지만 영국이랑 미국이 영어를 공유하고 있어서 미국은 영국에서 만든 사전을 쓸 뿐, 별도로 자국어 사전을 만들지 않는다고 예전에 들었는데 그건 잘못된 정보였나 보다. 


메리엄 웹스터 사전은 한국에서도 살 수 있지만, 시대의 흐름에 발맞춰 유튜브 계정도 운영하고 있는 모양이다. 영단어를 좋아하고 영어 듣기에 익숙한 사람은 공식 유튜브 계정을 방문하면 재밌는 시간을 보낼 수 있지 않을까 싶다. 유튜브에서 'Merriam-Webster Dictionary' 검색하면 바로 나온다. 난 영어 거의 못 알아듣지만 일단 구독해 두었다. 언젠가는 알아듣는 날이 오겠지 뭐. ㅋㅋㅋ 『매일, 단어를 만들고 있습니다』의 저자 '코리 스탬퍼'도 이 채널에 출연해 단어에 대한 이야기를 풀어내고 있다고 한다. TV나 라디오에서도 만난 적 없는 사전 편집자를 동영상으로 만날 수 있다니. 역시 지금은 大유튜브 시대다. 한국에서 사전을  만드는 출판사도 유튜브 채널이 있다면 난 바로 구독할 텐데. 한국에서 국어사전을 만드는 출판사들이 대부분 망했다고 들었지만, 아직 명맥을 이어가는 동아출판(사전만 만드는 곳은 아니지만). 어떻게 안 될까요? 전 동아에서 만든 국어사전만 봤는데. ㅠ





두 권 다 같은 저자의 책이다. 내 기억이 맞다면『최후의 사전편찬자들』은 아마 어떤 종이신문에서 출간 소식을 접했던 것 같다. 국내의 사전 전문 출판사들이 사라지면서 자취를 감춘 국어사전 편집자들을 저자가 인터뷰한 내용을 책으로 담았다. 국어사전이 모르는 낱말의 뜻을 찾는 유일한 방법이던 시절이 있었다. 내가 아직 초등학생이었을 때는 국어 교과서에서 모르는 낱말의 뜻을 사전에서 찾아오는 숙제를 받기도 했었지. 그 시절에 내가 다니던 학교에서는 국어사전에서 단어 뜻 빨리 찾기 대회를 연 적도 있다. 빨리 찾는 사람한테 상품이 있었는지는 기억이 안 난다.


이때만 해도 사전에서 뜻 찾는 속도가 느렸는데, 나중엔 여기에 재미를 붙여서 모르는 거 나올 때마다 찾다 보니 지금도 인터넷으로 검색하는 거랑 속도 차이가 별로 없다. 그땐 사전을 너무 많이 써서 걸레짝처럼 만들 정도였으니까. 요새 애들은 그 감성을 알려나 몰라. 『검색, 사전을 삼키다』는 사전의 과거와 현재, 미래를 다뤘다. 도서관에서 빌린 책과 최근에 산 책들을 모두 읽고 나면, 몰입 독서를 이 두 권으로 마무리짓게 될 것 같다. 그 뒤로도 읽긴 하겠지만, 슬슬 다른 분야도 좀 읽어야지. ^^:; 읽고 싶은 책들이 많이 밀렸다.



그리고 아직 안 본 영화 <말모이>는 위 책 두 권과 함께 봐야겠다. 


댓글(6) 먼댓글(0) 좋아요(13)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
청아 2022-12-14 21:36   좋아요 2 | 댓글달기 | URL
얼마전에 <행복한 사전>이란 일본 영화를 봤는데 꾸준하게님
글 읽으니 떠올랐어요. 요즘
이 분야 책 그야말로 꾸준히 읽고 계신모습 넘 보기좋아요^^*

꾸준하게 2022-12-14 22:15   좋아요 1 | URL
우와. 그런 영화가 있었군요. ㅎㅎ 추천 감사합니다. 나중에 볼게요. 재밌어 보이네요. 아마 연말 내지 1월 초까지는 이런 테마로 책을 읽을 것 같아요. 이 글에 추가한 책 두 권까지 읽고 나면 다시 자유롭게 여러 분야의 책을 섞어서 읽을지, 아니면 다른 분야로 하나만 정해서 한동안 또 집중적으로 읽을지 생각해봐야겠어요.^^

호우 2022-12-15 04:02   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
사전 만드는 회사들이 잘 안되는군요. 하긴 저부터도 인터넷 사전을 더 많이 이용해요. 의식하고 일부러 종이 사전을 찾아볼 때도 있어요. 요즘 사전 못 찾는 사람도 많더군요. 초등학교때 사전 찾는 법 처음 배워서 집에 와서 떠오르는 단어들을 아무거나 사전에서 찾아보면서 신기해했었는데.

꾸준하게 2022-12-15 11:31   좋아요 1 | URL
예전엔 국어사전의 종류가 더 다양했었어요. 지금은 여전히 가끔 나오는 종이 사전이 몇 개 있긴 하지만, 그걸 만드는 곳이 사전만을 만드는 출판사들은 아니라서 사전 전문 회사는 다 망해버린 게 아닌가 싶어요.

제가 어릴 때 학교에서 사전 찾는 방법을 가르쳐줬는지는 기억이 안 나지만, 아무튼 학교 수업을 계기로 종이사전 사용에 재미를 붙였죠. 근데 요새는 종이사전을 쓰는 방법을 모르는 사람도 있다니 어쩐지 좀 충격이네요. ㅠ 하긴 네이버에서 찾을 줄만 알지, 어쩌면 종이 사전의 존재조차 모를 수도 있겠네요. 그런 걸 보면 기술 발전이 좋은 점도 있지만 어쩐지 좀 아쉬울 때가 있어요.

모나리자 2022-12-15 21:39   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
정말 국어사전, 한자 옥편을 찾으며 공부하던 학창시절이 떠오르네요. 언제적 얘긴지요.ㅎ
요즘은 네이버에 각국의 사전이 나와 있어서 저도 많은 도움을 받고 있습니다.
시대의 흐름 변화에 사라져가는 것도 많군요.

꾸준하게 2022-12-16 18:13   좋아요 1 | URL
영어, 일본어 사전이야 옛날에도 흔했지만 비인기 외국어 단어의 뜻을 찾을 땐 정말 유용하더라고요. 한자는 웹사전 시대로 넘어오면서 정말 엄청나게 편리해졌고요.

사라져가는 존재들은 아쉽지만, 웹사전만의 장점도 있으니까요. 전 온/오프라인 사전이 계속 공존하길 바라지만 불가능한 일이겠지요. 확실히...