-
-
인생에 힘이 되는 지혜와 통찰 - 새로운 내일을 위한 인류사 위대한 스승들의 깊은 가르침
장원철 지음 / 브리즈(토네이도) / 2009년 3월
평점 :
절판
이 책을 지은 분은 엄청난 고생을 했을 것이 분명합니다.
최신의 동향을 반영했고(김수환 추기경의 선종)
과거로부터 전해져 내려오는 수많은 위인들의 이야기를 엮었습니다.
그런것보다 가장 많은 점수를 주고 싶은 부분은 다른 사람들이 써 놓은 글을
짜집기 해서 쓰지 않은것 같다는 것입니다.
실제로 살아온 인생이 길지 않고
보아온 책이나 글이 많지 않으니
100%라고 말씀을 드릴 수는 없을것 같습니다.
하지만, 분명히 그냥 뻔한 자기개발서나
너무나 흔한 여러가지 이야기들을 얼기설기 엮어서 내 놓은
'명언집'하고는 다르다는 것입니다.
그래서 익숙한 사람의 이야기도 나오지만,
익숙치 않은 사람들의 이야기와 사례들도 많이 나옵니다.
그런면에서 그동안 뻔한 명언이나 고리타분한 인생론에 지루하신 분들에게는
탁월한 선택이 될 수 있을것으로 믿습니다.
단, 100%라고 말하기에는 좀 부족한 면이 보입니다.
개인적인 취향인지 모르겠지만, 남들이 이렇게 말을 해왔고
그러니 내 인생에서는 이런식으로 살면 좋지 않을까 라는 류의
글이나 책을 그다지 좋아하지 않습니다.
왜냐하면.. 어찌보면 당연한 이야기들을 하고 있고
누구나 알고 있는 말을 하고 있으니까요.
마치 옆자리 김씨가 이야기 한것은 개똥철학이 되지만
책이라도 몇권 쓴 유명하다는 사람이 한 똑같은 이야기는 명언이 되는것 같아서요.
개인적인 취향의 문제이기 때문이라고 생각하며,
한가지 더 이상한 점이 눈에 띕니다.
책 제목에 왜 한글보다 더 크게 Great Wisdom and Great Insight라고 썼을까요
저자는 원하지 않았을것 같습니다. 아마도 출판사에서 이렇게 해야 외국의 유명한
책을 번역해서 만든것처럼 보일거라고 이야기 했을겝니다.
위의 이야기 모두 사실이 아닐지 모릅니다. 아무튼.. 그냥 이상해서 마음에 들지 않습니다.
한국사람이 지은 한글판 책이고, 그곳엔 非영어권 사람들도 많이 나오는데 영어제목을
그렇게 크게 썼을까요? 아무래도 좀 부끄러웠나 봅니다. 믿거나 말거나요..