우편주문 신부
마크 칼레스니코 지음, 문형란 옮김 / 씨네21북스 / 2010년 9월
평점 :
절판


  얼마 전 읽었던 책에서 아직도 돈에 팔려 신음하는 어린 아이들과 여성들의 이야기를 읽으면서 그 국제 인신 매매의 한 가운데에 우리나라가 존재한다는 것을 알게되었다. 그 때 생각난 것이 지난 여름 우연히 보게된 금발의 여성이었다. 시골 국도에서 주유를 하러 들른 작은 주유소에서 주유를 해 주려고 나온 사람이 바로 그녀였다. 우리와는 비율이 다른 몸과 흰 얼굴, 그리고 틀어올린 금발 머리가 차 안에 있던 사람들을 놀라게 했다. 그리고 약간 어눌하긴 하지만, 그녀는 한국말을 쓰고 있었다. 건물 안에는 꼬마 아이가 장난을 치고 있었다. 그녀는 어디서 왔을까? 아마도 동유럽 혹은 중앙아시아의 어느 나라가 아닐까 싶다. 그 먼 곳에서 이 작은 나라의 그것도 어쩌다가 차 한 대 들어오는 작은 주유소에서 기름을 팔면서 그녀는 어떤 생각을 할까?

  지금은 '다문화'라는 단어를 쓰면서 외국에서 우리 나라로 살러 온 여성들과 그들의 자녀들을 포용하려고 대대적인 운동을 벌인다. 아마도 '단일 민족'이라는 말은 곧 죽은 단어가 될 것이다. 수많은 여성들이 단 한 번의 만남으로 결혼을 결정하고 우리나라까지 올 때는 그만한 이유가 있었을 것이지만, 그 중에 본인의 선택과 의지가 얼마나 작용했는지는 알 수 없다. 그렇기 때문에 그녀들의 삶이 온전히 행복한 지도 여전히 미지수이다.

  그런데, 여기 이 책 <우편주문신부>에서는 정반대의 상황이 그려진다. 우리나라의 여성이 한국인, 중국인, 일본인이 다 같은 거라고 생각하는 캐나다의 작은 시골 반디니로 가게된 것이다. 그녀 '경'이 어떤 경로와 마음으로 우편 결혼을 선택했는지는 그려져 있지 않다. 다만, 예상과 달리 키가 크고 영어를 잘하는 그녀는 캐나다인 남편 몬티의 환상과는 많이 다르다. 작고 순종적인 동양여자를 기대한 몬티는 강하고 직선적인 '경'의 성격을 알게되면서 그녀와 충돌한다. 거의 오타쿠적인 몬티는 옛날 장난감을 집 안 가득 수집하고, 또 그것으로 생업을 삼는다. 친구라고는 함께 게임을 하는 가게 손님인 꼬마들과 한  세대를 지내고 만 노인들 뿐이다. 그의 가족들도 몬티를 제대로 평가하지 않는다. 용기도 없고 겁이 많은 몬티는 온전히 자기 편일 신비로운 동양 여자를 기대했지만, 자기 멋대로인 '경'을 두려워하기 시작한다. 그의 환상은 깨지기만 한 것이 아니라 몬티의 생활 조차도 불안하게 한다.

  이 책은 외국 사람의 작품이다. 그래서인지 문화의 차이를 많이 느낄 수 있었다, 아마도 그래픽 노블이라는 매체라서 더욱 그러했을 것이다.( 책이 비닐 포장되어있는 이유도 첫 장을 펼치고서야 알았다. ) 그녀 '경'이 소망하는 것은 무엇이었을까? 몬티와 그녀 사이의 그 감정 싸움의 의미들은 무엇일까? 또 얼마나 많은 한국 여성들은 그런 모습으로 존재하는 것일까?

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo