The Carrie Diaries 02. Summer and the City (Paperback)
캔디스 부쉬넬 지음 / HarperCollins / 2011년 5월
평점 :
품절


캐리의 성장소설..뉴욕의 사악한 사람들, 햄튼(상류층의 휴양지?)에 대한 선망 등등은 그녀의 이전 소설에 빈번히 등장하는 내가 싫어하는 캔다이스 소설의 일부분이지만, 그 이외의 것들은 모두 맘에 들었다. 캐리의 성장 면에서는 눈물을 머금게 되는 대목도 있고...브라운 대학을 나온 아버지의 뜻대로 브라운 대학에 입학할 예정이었던 캐리는 구사일생으로 여름 작가 프로그램에 합격하게 되어 낯선 뉴욕으로 오게 된다. 처음 도착부터 순탄치 않았던 캐리는 사만다의 도움으로 그럭저럭 생활해 나가게 된다. 수업을 듣고, 글을 쓰고, 사람들을 만나고, 파티에 가고, 뉴욕의 거리를 거닐고..머랜더는 캐리가 잃어버렸던 캐리백을 주워준, 포르노그라피 반대 서명 운동을 하는 빨간 머리 아가씨로 만나게 된다. 극단적인 페미니즘의 소유자인 머랜더와 섹스에 몰입하고 거짓말을 일삼는, 명성과 화려함을 추구하는 사만다가 어떻게 친구가 됐을까 싶지만 읽어내려가면서 이 친구들 모두 캐리의 또 다른 자아들이라는 생각이 들었다. 캐리에게 머랜더적인 면도 있고, 사만다적인 면도 있었다.

놀라운 것은 그 좋아하는 커피도 집에서 만들어 먹지 않던 캐리가 18세 때에는 요리를 꽤 잘 할 수 있었다는 것. 엄마없이 홀아빠 밑에서 두 동생들과 함께 살려면 필요악이었을 듯 한데, 그래서 나중에 의무였던 요리를 하지 않게 되나보다.

결말은 모든 것이 실패했다고 생각하고 예정대로 브라운 대학에 가기 위해 고향으로 돌아가는 기차 속에서 자신에 대한 기사가 신문에 난 것을 보고 여기저기 연락을 해 결국 신문 관계자와 연락이 되어 다시 뉴욕으로 돌아가는 것으로 끝난다. 뉴욕으로 돌아가는 1등석 기차 속에서 브라이드 잡지를 보고 있던 샬롯과 만나게 되는 것으로 끝나서 어린 캐리의 이야기가 계속된다는 암시를 준다.

1년에 한 권씩 내는 눈치인데 내년에 나오려나..벌써부터 기다려진다. 이 기회에 읽다가 포기했던 섹스 앤더 시티를 읽어볼까 생각 중이다.

If don't respect myself, who will? - 사만다의 당찬 말. 그래서 결국 중요한 회의를 놓치기 싫어서 결혼도 취소한다. 

The strand is a legendary secondhand bookstore where you can find any book for cheap. - 스트랜드 헌책방에 대한 언급..맞아..그랬었지..스트랜드 서점 냄새가 생각난다. 

Thinking about how my life has this frentic, unstructured pace where I never know exactly what's going to happen. - 인생은 그런 것이겠지. 어디로 흘러가는지 모르는 것.

I wonder if living in New York makes people crazy, or if they're crazy to begin with and New York attracts them like flies. -그러게나 말이다. 뭐가 먼저일까..암튼 다 미친 건 맞다. 장소와 그 장소에 있는 사람은 비슷해진다. 

Lots of famous people are late bloomer. It's an advantage to be a late bloomer. Because when good things start happening, you're ready for it. - 하지만 타고난 천재도 있다. 보통 사람들은 이 사실을 믿고 싶어하겠지..뭐든 십년이면 일가를 이룬다는..

You can take the boy out of the suburbs but you can't take the suburbs out of the boy. -촌티는 못 벗어..

My father might not be perfect, but I know he loves me. If something bad happened, he'd be there for me - or would try to be, anyway. - 자식이 이렇게만 생각해 준다면 자식농사 잘 지은 거겠지..

He's never given me a word of encouragement,  never said I was talented, has never even given me a compliment, for Christ's sake.-  아내를 잃은 홀아비가 딸들을 키우면 다 이렇게 되는지..칭찬도 해주지 않고 별 관심도 없고..성별이 달라서 서로를 전혀 이해하지 못한다.

Not that I want to be like them, but it wouldn't hurt to have some belief from my own parent that I had something special. 
with an ugly pang, I realize how average it all is. My father, the middle-aged widower, inappropriately dressed and going through a midlife crisis by taking up with a somewhat desperate younger woman, who, against the plain backdrop of Castlebury, probably appears interesting and different and exciting. And my two sisters, a punk and a nerd. It's like some lousy sitcom.. If they're so ordinary, does it mean I am too? Can I ever escape my past?  - 이 대목에서 울뻔했다.  캐리..과거는 중요하지 않아. 하지만 도망치려고 하면 할 수록 더 발목을 잡는 경향이 있지..

왜 캐리가 진정한 뉴요커가 되는지 알겠다. 2달 동안의 뉴욕 생활로 그녀는 고향친구와 멀어지게 된다. 그녀가 너무 빨리 변한 것..머랜더와 사만다, 캐리는 접점이 있는데 샬롯은 도통 없어서 앞으로의 이야기가 궁금하다. 귀여운 그녀들..사랑해..

  

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
The Carrie Diaries (Paperback)
캔디스 부쉬넬 지음 / Harper Collins / 2010년 5월
평점 :
품절


 이 책은 바로 그 이름도 유명한 섹스 앤더 시티의 그녀 '캐리'의 고딩시절 이야기. 처음에는 고딩이야기를 읽으려니 약간 한숨이 나오기도 했지만(남친을 서로 뺏고 빼앗기고. ㅜㅜ. 우리 나라 고3과는 정말 다르다. 가십걸보다야 점잖겠지만 공부하는 얘기는 하나도 안 나오고 맨날 파티에 뭐에..그런데도 다들 대학만 잘도 간다. 캐리는 브라운 대학에 입학 예정..) 나중에는 그래도 캐리 특유의 캐릭터가 나와 재밌었다.

캐리는 역시나 엄마가 돌아가시고 홀아버지 밑에서 자란 세자매의 맏딸이었다. 이 상황은 캐리에게 아주 어울리는 설정..왠지 캐리에게는 모성부재가 느껴졌었다. 캐리 동생이 사고를 쳐서 경찰서에 소환된 캐리 아빠에게 한 아줌마가 딸만 셋이라니 참으로 불쌍하다는 말을 했다. 미국은 여중고딩들이 여러 사고를 많이 쳐서 아들 키우기가 훨씬 수월하다고들 하더니 정말 그런가보다. 우리나라 같았으면 아들 셋이 (아기)돼지 삼형제고 딸 셋이면 비행기를 타네 어쩌네 할 텐데 말이다. ㅎ

캐리가 남자친구를 뺏고 뺏기면서 우정, 사랑 등에 대해서 다시 생각해 보고 자신의 꿈과 미래에 좀더 집중하게된다. 다른 친구들처럼 남녀관계에만 몰입하지 않고 작가의 길을 가기 위한 준비를 하게 된다. 하지만 꿈에 그리던 작가 프로그램 여름 캠프에 참여하러 뉴욕에 가자마자 주소가 적힌 수첩과 돈이 든 가방을 소매치기 당하게 된다. 하지만 한때 원수였지만 우연히 가까워지게 된 친구(외모에만 신경쓰는 치어리더 짱)에게 받은 뉴욕에 가면 꼭 만나봐야 할 사람이라고 소개해 줬던 사람의 연락처가 적힌 자신의 일기장을 생각해내고 그녀에게 연락이 되는 것으로 끝이 난다. 친구가 소개해준 그녀는 바로 사만다 존스..ㅋㅋ 2권이 기대되는 결말이다.

2권은 지금 아이북으로 앞부분의 일부를 본 상태. 책은 도서관에서 나를 기다리는 중. 예나 지금이나 미국에서 나를 기다려주는 건 도서관 홀딩책 뿐..ㅋㅋㅋ 기다려라 곧 찾으러 가마. 뉴욕에 가서 들떠있는 스무살 캐리를 보니 나도 꿈많았던(그리 많진 않았지만) 그 시절로 돌아가는 듯 했다. 젊음, 자유로움..참으로 좋지 아니한가..

I don't want to be a writer so I can write about my life. I want to be a writer to escape from it.--캐리의 이 말을 들은 친구가 그럼 넌 작가가 될 수 없다고 말했다. 정말 그런 것인가...escape from my life..그러기 위해서는 독자가 될 수 밖에 없다는 말인가..

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
The Glass Castle: A Memoir (Mass Market Paperback) - 『더 글라스 캐슬』원서
저넷 월스 지음 / Scribner / 2007년 1월
평점 :
품절


 픽션인 줄 알고 읽었다가 작가 이름과 주인공 이름이 같아 확인해 보니 회고록이어서 정말 깜짝 놀랐다. 작가로서는 정말 밝히기 힘든 자신의 과거를 밝힌 참으로 대담한 커밍 아웃이었기 때문이다. 작가는 개천의 용이라 할 만 한데 부모의 자녀 방기가 실로 기가 막히다. 모두 대학 교육을 받은 부모가 일정한 직업을 갖지 않고 자녀 교육 아니 양육에 무관심한 자유로운 영혼들이었는데..그냥 자기 복은 타고난다는 말이 맞는지 부모들의 방기에도 자식들은 모두 정말 잘 자란다. 굶기를 먹기보다 더 자주 하고 학교 화장실을 뒤져 음식을 먹고 목욕도 못하고 옷도 제대로 못 입고..그런데도 꿈을 품고 뉴욕으로 가서 자기 나름대로 성공을 한 그녀가 정말 대단하다. 그러면서도 자신의 부모를 미워하지 않는다는 아니 사랑한다는 것도 대단하고..아직까지 그래도 미국은 기회의 땅인 것인가. 이런 환경에서라면 한국에서는 정말 잘못되어도 엄청 잘못되었을 것 같다는 생각이 든다. 아버지가 자녀들과 함께 꿈꾸고 설계했던 'Glass Castle'은 영영 실현되지 못하고 설계도로만 남는다. 딸을 지켜주지 못하는 아빠였지만 그녀는 사랑하던 아빠의 죽음에 충격을 받고 자신의 삶을 되돌아보게 된다. 그녀의 아빠는 알코올중독자 부모 밑에서 자랐지만 출중한 능력과 좋은 선생님 덕에 대학교육을 받아 학식이 있지만 헛된 꿈을 꾸고 방랑을 하는 묘한 사람인데 나름대로의 매력이 있다. 그런 아빠를 그녀는 매우 사랑했던 것 같다. 사춘기 때 부모 대접 받으려면 왜 부모처럼 행동하지 않냐고 따지던 그녀지만 결국 그들을 이해하고 사랑했었다.

참으로 부모 자식 관계란 무엇인지, 가족이란 무엇인지 생각하게 만드는 충격적인 책이다. 다 읽고 나서도 다른 책에 집중하지 못하게 만드는 이상한 책..

Mom always said people worried too much about their children.- 이 책을 보면 정말 더더욱 그런 것 같다.
If we didn't name the car, we didn't feel as sad when we had to abandon it. - 이름 붙이기에 큰 의미를 부여하는 미국인들.
Life is too short to worry about what other people think.
They transport you to a different world. - 큰딸 로리가 책을 좋아하는 이유. 내가 책읽기를 좋아하는 이유이기도 하다.
I didn't want to be transported to another world. My favorite books all involved people dealing with hardships. - 주인공 재닛이 좋아하는 책..
But despite all the hell-raising and destruction and chaos he had created in our lives, I could not imagine what my life would be like-without him in it. As awful as he could be, I always knew he loved me in a way no one else ever had.- 아버지의 죽음이 얼마 남지 않았다는 사실을 알고난 이후에 재닛이 한 말..역시 재닛이 네 자식 중 아버지를 가장 잘 이해해 준 존재였던 것 같다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
Me Talk Pretty One Day (Mass Market Paperback)
데이빗 세다리스 지음 / Back Bay Books / 2001년 6월
평점 :
품절


남자작가이고 250쪽 분량이 마음에 들어 선택한 책. 하지만 미국적이라 미국 사정을 잘 아는 사람에게 더 재밌고 살짝 마초에 가까운 사람들에게 더 재미있을 듯. 너무 위트가 넘쳐 웃음도 나오지 않는 정도. 뭘 말하려고 하는 걸까를 계속 생각하면서 읽었지만 결국에는 그냥 자신이 살아온 얘기를 쓴 게 아닐까로 생각을 정리했다.

+ 이게 근 한 달 동안 조물락거려서 읽은 책이라니 슬프다. 군데군데 우스꽝스러웠던 대목이 그나마 있어줘서 땡큐..

++ 수줍은 한국인이 나와서 공감. 작가가 프랑스에서 프랑스어수업을 들을 때.
Sometime me cry alone at night.
That be common for I, also, but be more strong, you. Much work and someday you talk pretty. People start love you soon. Maybe tomorrow, okay.

+++ 제목은 참 마음에 든다. 이 자세로 외국에서 생활해야겠지.. 

 ++++ 막 사는 미국 싱글 남성의 전형?


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
Have a Little Faith: A True Story (Mass Market Paperback)
미치 앨봄 지음 / Hyperion Books / 2010년 8월
평점 :
장바구니담기


미치 앨봄의 책은 원서로 읽기에 적합하다. 읽기도 쉽고 메시지도 있고 분량도 적고. 하지만 이번 작품은 그다지 만족스럽지 않다. 유대인의 입장에서 어렸을 때부터 알아온 랍비의 마지막을 함께 해달라는 부탁을 받고 6년간 랍비와 대화를 나누고 인생에 대해서 알아가는 이야기. 더불어 힘든 삶을 살아가는 사람들의 삶에 대한 이야기가 중간중간 삽입된다. 그 부분에서 개신교들의 가스펠 장면도 많이 나오고. 유대인이 이런 것들에 대해 서술하는 것 자체가 높이 살만 한 것이겠지만 글쎄..그리 감동적이지 않았다. 하지만 주옥같은 대목들은 있다. 

You are how you act, not just how you believe.

The only tyrant I accept in this world is the still voice within. - Mohandas Gandhi

If we tend to the things that are important in life, if we are right with those we love and behave in line with our faith, our lives will not be cursed with the aching throb of unfulfilled business. Our words will always be sincere, our embraces will be tight. We will never wallow in the agony of 'I could have, I should have.' We can sleep in a storm.

If you could pack for heaven, this was how you'd do it, touching everything, taking nothing. 

I will give you a new heart and put a new spirit in you; I will remove from you your heart of stone and give you a heart of flesh. -- EZEKIEL 36:26 -- 성경구절이 마음에 와 닿을 때가 있다. 특히 영어로 읽을 때.

The joy you get from that same closeness-when you watch your children, when you wake up and smile at each other - that, as our tradition teaches us, is a blessing.

One concerns a farmer who wakes up to find that his horse has run off.
The neighbors come by and say, "Too bad. Such awful luck."
The farmer says, "Maybe."
The next day, the horse returns with a few other horses. The neighbors congratulate the farmer on his reversal of fortune.
"Maybe," the farmer says.
When his son tries to ride one of the new horses, he breaks his leg, and the neighbors offer condolences.
"Maybe," the farmer says.
And the next day, when army officials come to draft the son-and don't take him because of his broken leg-everyone is happy.
"Maybe," the farmer says. -- 내가 가장 좋아하는 '인생지사 새옹지마'이야기가 나왔다. 영어로 읽는 새옹지마 고사..ㅎ

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo