-
-
Auggie Wren's Christmas Story (Hardcover)
Auster, Paul / Henry Holt & Co / 2004년 11월
평점 :
품절
This utterly charming christmas fable begins with a dilemma: A writer has been asked by The New York Times to write a story that will appear in the paper on christmas morning. The man agrees, but he has a problem: How to write an unsentimental christmas story? He unburndens himself to his friend at his local cigar shop, a colorful character named Auggie Wren. "A christmas story? Is that all?" Auggie counters. "If you buy me lunch, my friend, I'll tell you the best christmas story you ever heard. And I guarantee every word of it is true."
And an unconventional story it is, involving a lost wallet, a blind woman, and a christmas dinner. Everything gets turned upside down. What's stealing? What's giving? What's a lie? What's the truth? Auggie Wren's christmas story is vintage Paul Auster, and pure pleasure: a truly unsentimental but completely affecting tale.
'오기렌의 크리스마스 이야기'라는 책으로 번역된 것을 읽었던 기억이 난다. 한국에서는 이 이야기가 다른 이야기들과 함께 아주 두꺼운 책으로 나와서 이 이야기 고유의 느낌을 전달하지 못했었던 것 같다. 실제로 이 이야기를 원작으로 한 영화 '스모크'에 더 집중한 탓인 듯. 그런데 이 책은 이 이야기 하나만을 담고 있어서 분위기를 잘 살리고 있고, 아주 얇지만 예쁜 illustration도 있고 제본도 잘 되어 있어서 아주 고급스럽다.
위에 적어 놓은 글은 이 책의 뒷표지에 실린 글이다. 명쾌한 해설이다. 그런데 모든 것이 뒤바뀌어있다는 설정은 너무 인위적이지 않은가 하는 느낌이 든다. 이러한 설정을 좋아하는 사람은 오스터에 빠지는 것이고 나처럼 너무 인위적이라고 생각하는 사람은.. 어쨌든 폴 오스터가 이 시대 최고의 이야기꾼이라는 사실은 부정할 수 없는 것 같다.
뒤바뀌고 뭐고 간에 나에게 가장 인상깊은 대목은 손자가 아닌 줄을 알면서도 손자처럼 대하며 크리스마스 식사를 함께 하는 눈먼 할머니와 손자로 속이고 싶은 마음은 없었으면서도 할머니와 함께 있는 게 좋아서 손자 행세를 하며 할머니와 식사를 하는 오기렌이 나오는 대목이다. 두 사람은 모두 외로웠기에 연극을 한 것이다. 그것이 연극인 줄 알면서도 말이다. 참 다들 정말 외롭구나! 그렇다. 외로우니까 사람인 것이다. 어찌 보면 장난스럽게 여겨질 이 장면이 나에게는 가슴시리게 느껴졌다.
P.S. Auggie and I have known each other for close to eleven years now.