싯다르타 민음사 세계문학전집 58
헤르만 헤세 지음, 박병덕 옮김 / 민음사 / 2002년 1월
평점 :
장바구니담기



오래전에 한 스님께서 이런 말씀을 하신 적이 기억난다. 난 그 당시 그 말을 믿지도 않았고, 현재도 그것이 가능한 일일까 의문이 들지만 말이다. 한 곳에 정좌하고 마음을 집중하면, 몸은 그 자리에 있고, 정신은 어디론지 다른곳으로 갈 수 있다고. 그것이 침잠이었던가.

중학생때였는지, 고등학생 저학년이었는지 기억이 나질 않지만, 이 책을 한번쯤 읽었던 기억이 난다. 그래서 책의 곳곳에서. 싯타르타의 상념에 잠긴 부분에서 한번쯤 이 구절을 읽었던 익숙한 문장들이 눈에 맺혔다. 싯다르타. 석가모니.. 그가 완성한 그 가르침을 나는 이 책을 읽고나서도 완연하게 알지 못한것 같다. 유복한 바라문 가정에서 태어나 주위 사람의 사랑을 받고 자란 고타마 싯다르타. 그는 많은 스승들에게 배웠지만, 그 배움이 이르고자 하는 궁극점이 무엇인지 그 해답을 찾을 수가 없었다.

그래서 사문이 되기를 결심하고, 그 유복한 집안을 떠나게 된다. 오래동안 자신의 곁에 있어준 친구 고빈자와 함께. 여기서 사문이란 머리를 깎고 떠돌아 다니며 도를 닦는 사람을 이르며, 이들은 고행으로 인해 아주 바싹 말라있다. 하루에 한끼를 구걸하며 먹는다. 싯다르타는 고빈자와 함께 사문이 되었고, 고행의 길을 여행한다.

그러다, 부처라고 사람들이 말하는 고타마를 만나게 되고, 싯다르타와 고빈자는 헤어지게 되는데, 싯다르타는 진정한 교의 가르침은 누군가에게 가르침을 주는 것이 아니라 자신만이 그것을 깨우칠 수 있다고 말하고, 혼자 길을 떠난다. 그렇지만, 그 이후 싯다르타는 현세의 욕망과 물질적인 생활을 하게 된다. 카말라라는 여자를 만나 그녀에게 성적욕구를 채우게 되고, 카말라의 소개로 한 남자를 알게 되 그에게서 사업을 배우며, 부를 채우게 된다.

하지만 어느날 자신 안의 옴 으로 인해, 이 모든것이 자신이 아닌것을 발견하고, 강가의 뱃사공에게서 큰 가르침을 받고 그와 함께 생활하게 되는데, 강의 가르침을 얻으면서 보내던 시간들. 카말라와 자신의 아들을 만나게 되고, 오랜 시간이 지난후 그의 친구 고빈자를 만나게 된다. 그리고 고빈자에게 자신이 깨달은 사상을 말해주면서 책은 끝이 난다.

싯다르타. 이 단어를 읇조리면, 나무 아래 정좌해 있는 그의 바싹 마른 그림이 가장 먼저 생각난다. 그 인내와 고난의 시간을 누가 감히 짐작이나 할까. 내가 이렇게 책으로 읽었지만, 나는 그의 사상의 한톨의 먼지도 알지 못하리라.

싯타르타 앞에는 한 목표, 오직 하나뿐인 목표가 있었으니, 그것은 모든 것을 비우는 일이었다. 갈증으로부터 벗어나고, 소원으로부터 벗어나고, 꿈으로부터 벗어나고, 기쁨과 번뇌로부터 벗어나 자기를 비우는 일이었다. 자기 자신을 멸각시키는 것, 자아로부터 멋어나 이제 더 이상 나 자신이 아닌 상태로 되는 것. (p.27)

 지식은 전달할 수가 있지만, 그러나 지혜는 전달할 수가 없는 법이야. 우리는 지혜를 찾아낼 수 있으며, 지혜를 체험할 수 있으며, 지혜를 지니고 다닐 수도 있으며, 지혜로써 기적을 행할 수도 있지만, 그러나 지혜를 말하고 가르칠 수는 없네. (p.206)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo