오늘은 번역이 문제네요~ㅋㅋ
저만 국어랑 영어랑 다른 의미로 읽히나요?
국어 : 사실상 나에게 화가 나는데 그걸 남에게 화풀이하는 상황이 떠오름. 그럴 경우 화를 내는 건 자기 자신이 된다는 의미로 해석됨.
영어 : 화 내는 내용이 화를 내는 상대보다 본인에게 더 해당되는 말임.(내 눈에 들보는 못보고 상대의 티끌에 화낸다?)
여러 플친님들의 다양한 해석 기대합니다!!ㅎㅎ

누군가 당신에게 화를 낸다면 당신보다 자기 자신에게 더 화를 내고 있는 것입니다. When someone gets angry with you it says more about them than it says about you. - P4
|