오! 이런, 이란 - 테헤란 기숙사 카펫 위 수다에서 페르시아 문명까지
최승아 지음 / 휴머니스트 / 2014년 10월
평점 :
장바구니담기


저우 아시안게임이었던가, 3 대 1로 지고 있던 남자 축구에서 지동원의 두 차례 헤딩골을 통해 4 대 3 역전극을 만들어냈던 것이. 당시 해설을 맡았던 이용수가 이란의 침대 축구를 향해 꼴 보기 싫다는 코멘트를 그대로 내보냈던 걸 지금도 기억하고 있다. 그리고 하나 더, 강남의 테헤란로. 30여 년 전 한국의 서울과 이란의 테헤란 사이에 맺어진 자매결연으로 탄생된 이름, 그 거리에 면한 한 회사에 입사면접을 보러 갔다가 고배를 마시고 돌아왔던 또 다른 기억. 내가 이란이란 나라에 대해 알거나 기억하고 있는 것은 크게 이 두 가지로 압축된다ㅡ 아, 튤립을 닮은 네 개의 초승달과 칼(이란의 국기에 들어간 문양)도 있다……. 한국에선 담뱃세 인상에 관한 예산부수법안이 여야 합의로 통과되었는데 이란은 밀수를 방지하는 차원에서 담뱃값이 점점 싸졌다는 이야기에 눈이 번쩍 떠지면서도, 그래도 사람 사는 곳은 어디든 비슷비슷하지 않을까 하는 생각을 억지로 해가며 책장을 하나씩 넘긴다. 첫 장부터 테헤란의 대기오염과 교통체증을 보여주는 사진이 하나 등장했다. 빼곡한 건물들, 어지러운 시내 풍경이 이곳과 크게 다를 바 없다. 이란의 인터넷 속도에 관한 꼭지를 읽을 땐 언젠가 우리도 그런 환경에 처할까 봐 약간 저어되는 마음이 들었는데, 반(反)이슬람적이거나 서구의 언론, 영화, 음악 등을 차단하기 위한 정부의 조처 탓에 인터넷의 속도가 제한된다는 거였다. 그러나 제 속도를 내지 못한다고 한들 인간의 열망은 그보다 강한가 보다. 그린웨이브로 불리며 온 거리를 초록빛 물결로 만들었던 2009년 대통령 부정선거 의혹에 대한 반정부시위는, 정부의 언론통제에도 불구하고 SNS를 통해 세계로 전파되었다. 반대로 한국의 인터넷 속도는 빠르지만 각종 검열에 취약한 것은 이란과 대동소이하질 않나. 이래저래 묘한 동질감을 느끼는 동시에 씁쓸한 기분이다. 그리고 이제부터 읽어가는 페이지가 하나씩 늘어갈수록 놀라운 이야기가 펼쳐진다.





▲ 페르시아어로 표현한 문신이라는데 어딘지 모르게 그림 같기도 해서 예쁘다.





먼저, 우리가 일컫는 한류로 인해 이란의 젊은이 하나가 죽을 뻔했다는 것. 그는 드라마 <주몽>에 나온 여배우를 본 뒤 한국에 가 청혼하겠다는 결심을 했는데, 아버지의 꾸지람을 듣고는 천장에 목을 맸다는 것이다. 어깨와 무릎 그리고 종아리가 드러나는 정도의 노출도 텔레비전에서 볼 수 없는 탓에 상대적으로 배우들의 노출이 심하지 않은 한국의 사극이 인기를 끌었던 까닭이다. 그리고 이 노출이란 단어에 이슬람을 집어넣으면 곧바로 히잡으로 연결된다. 이란에서 히잡을 쓰는 것은 의무사항이란다(외국인도 예외 없이). 히잡을 쓰지 않거나 불량한 모양으로 쓴 채 거리를 활보하다 적발되면 종교경찰에게 훈계를 듣게 되고(우리로 치자면 '훈방'일까?) 혹은 교육시설로 옮겨져 소위 재활교육을 받는다는데, 저자 역시 쓰고 있던 모자가 흘러내려 여권 제시를 요구받은 적이 있을 정도라니, 히잡과 불심검문은 어딘지 모르게 과거 한국의 장발 단속을 생각게 한다. 그럼에도 불구하고 결혼식에서만큼은 예외다. 책에 실린 사진을 보니 신부로 보이는 여성이 히잡을 두르지 않은 채 머리카락을 그대로 내보이고 있으며 심지어 양쪽 어깨와 가슴 언저리가 팬 드레스를 입고 있었다. 실내이기 때문일까, 아니면 서구의 영향을 받은 탓일까. 저자가 외출 준비의 마지막은 늘 히잡이었다고 토로할 만큼 엄격함을 유지하고는 있지만, 그녀가 찍은 친구들의 사진을 보면 나름대로의 자유분방함이랄까ㅡ 어느 정도 용인해주는 분위기는 있는 것 같다. 사진 속 그녀들은 히잡을 뒤로 젖혀 자신의 머리칼을 드러내고 있었다. 인구의 절반 이상이 10~30대라고 하니 히잡을 쓰는 방식은 어느새 그저 일상용품을 대하는 수준이 되어버렸다고 해야 할까. 익은 열매가 저절로 벌어지며 쪼개지는 소리에 행운이 깃들어 있다는 전설로 연인들의 밀월 장소가 된 피스타치오 나무 밑, 예배 때마다 발을 씻기 때문에 좀처럼 무좀에 걸리지 않는다(정말일까?)는 무슬림들의 모스크, 멸망한 페르시아 왕자가 중국을 거쳐 한국의 신라로 망명해 그곳 공주 중 한 명과 결혼한 뒤 훗날 제국을 다시 찾는다는 내용의 서사시 「쿠쉬나메」……. 『천일야화』의 세헤라자드 이야기처럼, 『오! 이런, 이란』은 타 출판사에서 펴내고 있는 '세계를 읽다' 시리즈와 같이 그곳에 살고 있는 사람과 삶에 초점이 맞추어져 영원히 끝날 것 같지 않은 흥미로움을 주며, 동시에 저자가 이태 가까이 그곳에서 체득한 결과물이기에 현재의 이란을 볼 수 있다는 매력이 있다(타이틀도 기막힌데 표지마저도 놀랍다). 물론 내가 떠든 것은 그 일부에 불과하다. 저자에 따르면 이란의 카펫 시장에서는 갓 짠 카펫을 거리에 깔아놓은 채 사람들로 하여금 밟고 지나가게 한단다. 밟으면 밟을수록 색깔이 더 선명해지기 때문이라는데, 이 책 역시 부들부들한 카펫 위에 누워 수다를 떨듯 읽다보면 테헤란 기숙사에서 시작한 이야기는 어느 틈엔가 모스크를 벗어나 이란이라는 나라 전체를 둘러보게 한다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
모든 이의 집 - 건축가 1년생의 첫 작업
고시마 유스케 지음, 박성준 옮김 / 서해문집 / 2014년 12월
평점 :
절판


골처럼 보이는 골조에 하나씩 살갗을 덧대고 외투를 씌운다. 흙을 빚는 소믈리에 미장 장인과 도편수에 의해 아무것도 없는 현장에 건물의 형태가 점점 드러나기 시작하고 기와장이 장인이 잘 구운 기와로 지붕을 올린다. 무엇인가를 만드는 것과 그것을 유지하는 것은 천양지차로, 즉 건축주, 설계자, 시공자의 트라이앵글이 잘 맞아떨어져야만 가능한 일이다. 차를 구입하고서 고사를 지내듯 먼저 건물을 지을 때도 공사의 안전을 기원하는 지신제를 지낸다. '첫 낫질의 예'로 작은 대나무가 심긴 모래산에서 건축가가 낫질을 하고, '첫 삽질의 예'로 건축주가 모래산을 허문다. 마지막으로 시공자가 '첫 곡괭이질의 예'를 다해 모래산을 파 공물을 묻는다. 『모든 이의 집』은 '가이후칸(凱風館)'이라 이름 붙여진 건물을 짓는 이야기다. 책에 의하면 '가이후'는 옛 중국의 말로 남녘에서 불어오는 초여름 바람을 의미하는데, 그 바람은 꽃을 피게 하고 사람의 마음을 부드럽게 열어준다는 뜻을 담고 있다고 한다. 가이후칸을 지은 사람은 건축설계 사무소에서 공부한 뒤 자신의 이름을 내건 집을 단 한 채도 지은 적이 없는 초짜 건축가 고시마 유스케. 그리고 그에게 설계를 맡긴 이는 우치다 다츠루. 『일본변경론』이란 책에서 잠시 이름을 들어 본 바로 그 우치다 다츠루다. '일본인 = 변경인'이라는 이야기를 흥미롭게 풀어내었다는 기억만 있을 뿐 내 기억에서 잊힌 지 꽤 되었는데 이 『모든 이의 집』에서 다시 그의 이름을 듣게 될 줄은 몰랐다. 하지만 이 책은 가이후칸의 건축주 우치다 다츠루가 아니라 그것을 지은 고시마 유스케의 이야기다. 첫머리에 썼듯 부지를 고르게 하고 골조를 꾸민 뒤 벽과 지붕을 올려 집을 완성하기까지의 과정ㅡ 고시마는 자신의 첫 작업물에 이러한 수많은 괴물들이 관여했다며 존경의 마음을 담아 적고 있다. 건축주의 발주와 그에 따른 수주의 딱딱한 메커니즘이 아닌ㅡ 약 280제곱미터가 되는 부지에 사람이 들어가고, 앞으로 어떤 장소가 되어갈 것인지 알 수 없는 묘한 기대감, 매력. 책 말미에는 고시마 유스케, 우치다 다츠루 그리고 『슬램덩크』와 『배가본드』로 유명한 이노우에 다케히코와의 이야기도 실려 있는데, 처음엔 왜 난데없이 그가 등장하는 걸까 하고 의아한 생각이 들었다. 하지만 여기에는 중요한 이유가 있었다. 이노우에 다케히코의 작업실에 농구 코트가 설치되어 있기 때문이다. 우치다 다츠루는 합기도 6단의 무도가이기도 해서, 언젠가 이노우에 다케히코의 작업실을 방문했을 때 본 농구 코트에서 가이후칸 1층에 마련된 도장의 힌트를 얻었다는 것이다. 도(道)는 하나를 낳고 하나는 둘을 낳으며 둘은 셋을 낳고 셋은 만물을 낳는다는 다소 심오한 이야기까지는 아니더라도, 어찌 보면 가이후칸은ㅡ 초짜 건축가 고시마 유스케의 첫 작업은, 『슬램덩크』에 빚을 지고 있다고 해야 할는지 모를 일이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
범퍼스티커로 철학하기 - 소신 있고 위트 있게
잭 보웬 지음, 이수경 옮김 / 민음인 / 2012년 11월
평점 :
절판


퍼스티커에서 정말로 철학이나 현학의 증거를 찾고 싶지는 않다. 그걸 유심히 쳐다본다고 한들 내 머릿속에 다른 생각이 떠오를 리 없고 다른 차들에 어떤 장식이 되어있는가 따위에도 신경 쓸 시간이 없다. 행인 중의 하나인 나 역시 갈 길이 바쁜 사람이다. 더군다나 횡단보도에서 녹색 신호를 기다리는 동안, 이때도 매한가지로 어떻게 생긴 차에 어떻게 생긴 운전자와 동승자가 탑승하고 있으며 저것이 어떤 회사의 엠블럼을 붙이고 있고 또 어떤 내용을 담은 범퍼스티커를 붙이고 있는지 따위에는 하등의 관심이 없지만 말이다, 그럼에도 슬쩍 고개를 돌리는 수고로움을 감수한다고 치자, 우연찮게 어떤 범퍼스티커가 내 눈에 들어왔다고 해도 영 재미없는 것들 뿐이다. 깨진 유리 무늬, 총알에 박힌 뒤쪽 범퍼, 밴드 모양의 스티커, 초보 운전(어서 와, 초보자 뒤는 처음이지?), 아이가 타고 있어요……와 같은 흥미 제로의 문구들밖에는 볼 수가 없다ㅡ 확실치 않은 내 기억력에 의하면 「아이가 타고 있어요!」는 지금 이 차에 어린아이가 있으니 전방주시 의무를 위반하지 말라는 뜻이 아니라 만일에 발생할 사고에 아이부터 구해 병원으로 후송해 달라, 라는 의미가 있다고 한다. 하여간 어쨌든 간에, 한국에서는 '아이가 타고 있어요'처럼 후방 또는 마주오는 차량의 운전자가 '읽어서 의미를 파악해야 하는' 범퍼스티커를 별로 본 적이 없다. 선거 때 특정 후보를 지지한다는 것도, 문화예술의 각성을 촉구한다는 문구도, 동물학대를 반대한다는 의미의 스티커도, 이 책에서 소개하고 있는 의미심장하게 여겨질 법한 것들도. 내가 『범퍼스티커로 철학하기』를 읽기 전 다소 오해한 것이 있는데, 이 책은 범퍼스티커의 역사나 그것이 우리의 사회문화를 어떤 식으로 반영하고 있는지에 대해 기술한 것이 아니다. 이를테면 『매트릭스로 철학하기』, 『라디오헤드로 철학하기』, 『우주의 끝에서 철학하기』, 『헝거 게임으로 철학하기』, 『영화로 철학하기』, 『나꼼수로 철학하기』 등과 같이 다종다양한 '철학하기'의 문맥에서 읽으면 될 것 같다. 재미? 재미야 물론 있다마다.





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
바람의 바다 미궁의 기슭 십이국기 2
오노 후유미 지음, 추지나 옮김 / 엘릭시르 / 2014년 12월
평점 :
장바구니담기


장 중요한 것은 천제의 뜻이다. 열두 나라의 이야기를 하나씩 돌아가며 그린다손 치더라도, 종국에는 일체를 아우르는 하늘의 뜻은 무엇인가 하는 것을 마무리하지 않으면 안 된다. 일단 설정은 천제가 열세 나라를 만들어 그중 하나를 황해(黃海)와 봉산(蓬山)으로 삼아 여신(女神)과 여선(女仙)의 땅으로 만들고 남은 열두 나라에 각각의 왕을 내려 국가의 기틀을 이룬 것에서 출발하는데, 천제가 내린 궁극적인 뜻은 만민의 안녕이 곧 국가의 행복이라는 점이다. 더구나 오노 후유미가 불교학을 공부했던 시절이 있었다고 하니 이 십이국기 시리즈는 일견 불교의 세계관과 닮아있다고 할 수 있을는지도. 그도 그럴 것이 소설 말미에 드러나는 십이국의 탄생에 앞서 천제가 염려하고 있던 것, 즉 천지의 섭리를 업신여기고 인도를 소홀히 하여 비탄에 잠긴 세상을 바로잡아 태곳적의 질서를 회복하기 위함인 까닭이다. 이와 비슷한 불교의 존재 인식 역시 현세의 삶이 모두 고통이라는 것에서 출발하고 있다. 그런데 이 불유쾌한 세상을 다스리는 열두 나라의 왕은 선출직이 아닌, 기린(麒麟)이라는 순결무구의 존재에 의한 임명직이다. 기린의 입장에서 보면 왕은 용병이나 매한가지인 것이다. 언제나 왕 옆에서 그/그녀를 보좌하며 복종하지만 도를 벗어나면 직언을 아끼지 않는다. 그럼에도 왕이 제구실을 하지 못하면 기린은 병들어 죽게 되고(실도, 失道) 기린이 죽으면 왕의 목숨도 함께 사라진다. 이를테면 국민투표로 선출된 대통령이 통치를 잘못하게 되면 국민이 병을 얻게 되고, 그렇게 되면 대통령 또한 시름시름 앓게 되는 것이다. 이는 현실에서라면 얼토당토않은 이야기이다. 최근 시리즈 첫 번째로 출간된 『달의 그림자, 그림자의 바다』를 시작으로 느끼게 되듯, 이 십이국의 세계가 지금의 현실과 다를 바 없다는 것을 함의하고 있는 것일지 아니면 그럼에도 이런 세계라면 오늘날의 그것보다는 낫지 않느냐는 호소와 더불어 대리만족을 느끼게 할 심산인 것인지가 조금씩 드러나는 대목이다. 하나 더, 이 십이국의 세계와 인간세계를 가로막는 것으로 허해(虛海)라는 바다가 설정되어 있는데 이는 블랙홀과 화이트홀을 잇는 일종의 웜 홀과도 같은 역할을 하고 있는 건지도 모르겠다. 어딘지 모르게 현세와 내세 ㅡ 현실과 이상(더불어 이 둘의 괴리) ㅡ 를 끊임없이 연결하고자 하는 '유(有)의 부정'이라는 생각도 든다. 유를 인정하지 않는다는 것은 어떤 의미인가. 바로 '아무것도 없음(無)'이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
레트로 마니아 - 과거에 중독된 대중문화
사이먼 레이놀즈 지음, 최성민.함영준 옮김 / 작업실유령 / 2014년 7월
평점 :
구판절판


시계 없이 해와 달을 보며, 또 하늘의 색이 변하는 것을 보며 시간을 감지하던 아날로그 시절이 있었다.
그런 때가 있었다, 정말.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo