영알남의 영어의 진실 : 영단어 영알남의 영어의 진실
양승준 지음 / 길벗이지톡 / 2018년 11월
평점 :
장바구니담기


영알남의 영어의 진실로 시작한 영단어 공부 3주차의 이야기를 전합니다.

공부하는 양이 많지 않아서 바쁜 와중에 틈틈히 보고 있어요. 영알남 영어의 진실에서는 영단어에 대한 기본의미를 확실히 익히는데 의의가 있답니다. 그래서 한상 첫페이지를 펴고 공부할 때 첫 면에 있는 그림에 집중하게 되는 거 같아요, 영알남은 가장 첫페이지에서 그 단어가 가진 기본적인 의미를 그림으로 전해주고 있답니다.

이번에 공부한 범위는 8-10까지 세 단어를 친근하게 익혔답니다.


come-가까이 다가가는


come 너무너무 쉬운 단어인데 기본적인 단어 의미를 내가 모를까? 싶었지만 혼동하는 부분이 분명 있더군요. 그림에서도 말하듯이 가까이 다가간다는 것이 come의 가장 기본적인 의미에요. 친구와의 약속시간에 맞춰 "나 지금 가고 있어"라고 우리말로 하면 "I'm going." 혹은 "I'm coming." 모두 사용해도 될 거 같지만 정확하게 맞는 건 come을 사용해야 한다는 거죠. 친구에게 가까이 다가가고 있다는 의미로 말이에요.

스텝2 빅픽처로 말하기에서 재미났던 문장 하나 소개할게요.

"Easy come, easy go." 어떤 의미일까요? "쉽게 얻는 건 쉽게 잃는다."라는 속담이에요. 이 속담만 보면 정말 come과 go의 의미가 확실히 대비되는 건 알 수 있어요.


bring - 결과를 불러오는


bring 은 뭔가를 가져온다는 의미로 알고 있는데 단순하게 이 의미에서 그치는 게 아니랍니다. 가져온다는 의미는 있지만 좀더 근본적인 의미를 결과를 불러온다는 의미가 강해요. 그래서 그림에서도 그 의미를 연상하는 그림으로 보여주고 있답니다. bring는 동영상큐알 코드 지원은 안되네요. 앞으로 업데이트 되겠죠? 설명만으로도 충분히 재미나게 공부한 부분이에요.

눈치없는 친구가 분위기 싸한 이야기를 던질 때 쓰는 표현 한번 보실래요?

"Why do you always bring up a controversial topic?" 여기에서 bring up은 화제를 꺼내다라는 의미로 해석된답니다. 단순히 가져와서 끝나는게 아니라 결과를 양상하는 의미 포함

재미났던 또 하나의 표현

"The weather is so sick, but it brought on my allergies."

날씨가 아파? 가 아니라 슬랭으로 쩐다/훌륭하다는 표현이라고 해요.

날씨가 죽이네~날씨가 알러지를 일으켰다는 표현이에요. 날씨가 알러지를 일으킨거져. 여기서는 슬랭어가 재미있었답니다.


breake - 변화하는


보통 깨다라는 의미로 알고 있던 break는 일차적인 의미라고 하네요. 본질적인 의미는 깨지면서 뭔가 변화하는 거라고 해요. 자동차를 타고 가다가 break를 밟아서 속도가 주는 그림 정말 끝내주는 본질 그림이라고 생각되네요. 영알남의 동영상 강의도 재미나게 들을 수 있어요 .

영알남의 동영상에서 소개되는 "Breaking News"는 깨부수는 뉴스가 아니라 "속보"라는 뜻이에요. 평상시 뉴스 스타일에서 깨면서 변화시키는 뉴스라는 의미의 속보, 이제는 break가 확실하게 이해되네요.

여자친구와 헤어졌다는 의미는 "I broke up my girlfriend" broke에 up까지 사용해서 깨져서 완전히 솟구쳐서 완전히 끝난 의미가 강하다고 해요. 재미있게 broke의 의미까지 배웠어요.


영단어로 뭘 그렇게 할 말이 많을까 싶은데 사실 우리가 알고 있는 1차 의미에서 벗어나 본질적인 의미를 배우는 과정이 재미있네요. 영어를 잘 못하는 저로써는 어렵지 않게 동영상과 문장을 통해서 재미나게 영어공부하고 있답니다.


*출판사로부터 도서를 제공받아 솔직하게 작성한 글입니다*


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo