-
-
미국의 송어낚시 ㅣ 비채 모던 앤 클래식 문학 Modern & Classic
리차드 브라우티건 지음, 김성곤 옮김 / 비채 / 2013년 10월
평점 :

무척 난감하군요.. 이 작품에 대한 독후감을 어떻게 적어내려가야할 지 말입니다.. 초반부터 이렇게 턱, 막혀버리기는 처음인 듯 싶습니다.. 아무래도 제 성격상 마구 주절거리면서 말이 되든 안되든 그냥 아무렇게 끄적거리는게 나름 장기인데 이 작품은 어떻게 설명하고 감상을 적어야할지 도저히 감이 안옵니다.. 사실 무척 어려운 작품입니다.. 의미 파악도 저의 단편적 지능으로는 파악이 불가해한 부분이 대부분이라서 그냥 그러려니하고 읽은 쳅터가 전체의 대다수라고 봐도 무방하겠네요.. 그렇다고 읽는 재미가 없느냐, 라고 한다면 또 그렇지가 않습니다.. 물론 생각날때마다 몇 챕터씩 읽어나간다면 나름 순간순간 입체적인 초감각적 상상력에 기인한 작가만의 비유적 메타포를 조금이나마 알 듯 모를 듯 경험해 볼 수 있을 것 같기도 하구요.. 여하튼 한번에 쭈욱 읽어내려가는 대중소설에 길들어진 저에게는 대단한 도전이었음을 먼저 알려드리겠습니다..
1960년대와 70년대의 미국의 삶과 배경속에는 대체적으로 기성세대화 사회적 불안감과 보수적 방식에 대한 반항적 문화가 지배적이었다고 하는게 문득 떠오른 사회시간에 배웠던 미국의 역사중 일부인데 맞는지는 잘 모르겠네요.. 여하튼 그 시대의 미국의 젊은이들은 자신들만의 방식과 자유로움을 표현하고 대항하는 방법으로 히피문화를 꽃피웠고 이후 독특한 사고와 자유주의적 개성들이 많이 대두되기 시작하였던 것이 맞나요, 이 작품 "미국의 송어낚시"도 아마 그러한 시대의 미국의 대중적 풍경에 대한 반항과 사회적 절망감에 기댄 삶속에서 리처드 브라우티건이라는 뛰어난 문학작가의 손에서 거룩하게 잉태되었던 것 같습니다..
사회가 자신들을 억압하고 세계적인 불안감을 조성하게 만든 베트남전에 참전하는 방식등의 기성세대의 받아들일 수 없는 보수적 사상에 대한 그 시대를 살아가는 젊은 세대들에게는 마땅히 대항해야만 될 이야기를 만들어내게 한 것이라고 보여집니다.. 그 중심에 "미국의 송어낚시"라는 작품이 수많은 자유주의적 사상과 환경적 자연주의에 대한 회귀에 대한 원초적 삶에 대한 회귀를 떠올리게 만들어 준 것이죠.. 작가인 리처드 브라우티건이 단순히 송어라는 소재로 그가 보여주고자 하는 비유적 사상을 드러낸데에는 송어낚시가 가져다주는 미국적 사상의 체계와 환경적 자연주의의 개념만큼 적당한 것이 없다고 여겨진 듯 싶습니다.. 작가는 도입부에서 이렇게 이야기 합니다.
"내 소설 속에서 송어는 사람으로, 장소로, 떄로는 펜으로 변하는 등 일정한 모양이 없는 프로테우스 같은 존재다. 모든 것이 될 수도 있고 아무 것도 아닌 무(無)일 수도 있다. 사실 그것은 정의할 수 없는 그 무엇, 이를테면 유년기의 꿈 같은 것은 아닐까, 그래서 우리는 끊임없이 그것을 추구하고 탐색해야 한다." - 리차드 브라우티건
혹시라도 이 작품을 접하시게 될라치믄 분명 이 서문에 대한 감을 끝까지 유지하시면 읽어보셔야 될 듯 싶네요.. 물론 한번에 쭈욱 읽혀지는 그런 작품이 아니니 리처드 브라우티건이 어떠한 방식으로 표현을 했든 나만의 느낌으로 작품을 읽어 나가셔도 아마도 작가가 의도한 겉맛 정도는 대략 파악이 되지 않을까 싶기도 하구요.. 물론 이 작품에는 작가가 표현한 수많은 비유적 방식과 상황적 묘사에 대한 역자님의 각주가 잘 표현되어 독자의 이해도를 높여주는 장점도 있으니 아무런 정보 없이 읽는 어려움은 덜하시지 싶습니다..
리처드 브라우티건은 일종의 단편적 챕터들을 하나씩 표현하면서 수많은 역사적 비유와 사회적, 정치적 은유를 묘사하면서 그 속에 담긴 메세지를 뭐랄까요, 자연스럽게 독자들의 머리속에 채워주는 듯 합니다.. 뭐 그런거 있잖습니까, 제가 예술적 감성같은거는 무척 무딘 넘이지만 예를 들어 피카소나 여느 초현실주의적 작품들을 볼때 뭔지 잘모르겠지만 뭔가 느껴지는 것들 말이죠, 아닌가.. 전 이 작품 "미국의 송어낚시"도 제법 그런 느낌처럼 읽을때는 멍하다가 다음 편으로 넘어가면서는 나름 끄덕거리는 고개가 느껴지는 경우도 있습디다..
그렇다고 저처럼 너무 오래두고 읽다보면 감이 떨어지니 그렇게 길지 않은 작품이니 천천히 여유롭고 꾸준히 자연스러운 책읽기를 해나가시면 그렇게 나쁘지 않은 독서가 되실지도 모르겠습니다.. 마지막에는 역자가 독자를 위해 직접 엮어낸 챕터에 대한 각주외에 작가와의 인터뷰나 해석적 이야기도 수록이 되어 있으니 참고로 파악을 해보셔도 될 듯 싶구요... 사실 전 작품을 읽기 전에 해설이나 내용에 대한 설명들을 잘 안 읽기 때문에 그냥 작품을 먼저 파악하고 마지막 해설을 봤습니다만 이 작품은 가능하시면 해석을 미리 파악하시고 읽어보시는게 작품을 이해하는데 더 도움이 되지 않을까 싶은 생각도 듭니다..
대단히 지적인 느낌이 많은 작품이므로 예전 영어공부한답시고 타임지 들고 댕기믄서 나도 이렁거 읽는다고 남들한테 살째기 생색내보신 경험이 있으신 분들에게는 아무래도 필독서가 되시지 않을까 싶습니다.. 부디 한달을 읽으시더라도 지하철이나 버스칸에서 이 책을 들고 다니시면 펼쳐 보이시면 뭔가 존경의 눈으로 바라보는 분들도 계시지 않을까 싶기도 합니다.. 물론 낚시광으로 판단하실 분들도 많으시겠지만.. 아차, 그러고보니 깜빡했군요.. 이 작품은 낚시에 관한 작품이 아니라는 걸 대강 독후감을 훑어보시면 다 아시겠죠, 설마하니 이 독후감을 읽으신 분들께서 미국판 무지개송어를 잡는 방법에 대한 내용을 배워보시고자 이 작품을 사보시진 않을 듯 싶으니까 말이죠..땡끝