짝짓기의 심리학 - 당신은 누구와 사랑에 빠지는가
이인식 지음 / 고즈윈 / 2008년 4월
평점 :
장바구니담기


아래 링크를 클릭하면 글 전체를 볼 수 있습니다

아래 링크를 클릭하면 글 전체를 볼 수 있습니다.

http://cafe.daum.net/Psychoanalyse/8C80/24

 

 

-----------------------------------

 

 

이인식은 대단한 과학 칼럼니스트다. 왜 대단한가?

 

첫째, 이인식<조선일보>, <동아일보>, <한겨레> 비롯하여 온갖 언론 매체에 과학 칼럼을 수백 편이나 썼기 때문에 대단하다.

 

둘째, 이인식은 상습적인 표절에도 불구하고 과학 칼럼니스트 노릇을 계속할 수 있기 때문에 대단하다. 어쩌면 대단한 쪽은 표절 따위는 아랑곳하지 않고 이인식의 글을 계속 실어주는 한국의 유명 언론사들인지도 모른다. 그의 표절 행각에 대해서는 다음 글을 보시라.

 

「「이인식의 멋진 과학」인가, 이인식의 멋진 표절」인가?

http://cafe.daum.net/Psychoanalyse/8C80/21

 

셋째, 이인식은 자신의 글에서 다루는 과학에 대해 지극히 무지함에도 불구하고 과학 칼럼니스트 노릇을 계속할 수 있기 때문에 대단하다.

 

 

 

집에 『붉은 여왕(2006년 완전 개정판)』이 있는 사람은 그 책의 233~235쪽에 나오는 <대칭의 아름다움>과 『짝짓기의 심리학』의 150~152쪽에 나오는 <제비 꼬리의 대칭성>을 비교해 보시기 바란다. 이인식이 어떤 식으로 짜깁기를 했는지 감을 잡을 수 있을 것이다. 이 글에서 이인식이 어떤 글들을 어떤 식으로 짜깁기했는지를 상세히 파헤칠 생각은 없다.

 

이 글에서는 과학 칼럼니스트로 통하는 이인식이 자신이 다루는 과학에 대해 얼마나 무지한지 보여주는 것에 초점을 맞출 것이다. 『짝짓기의 심리학』은 짝짓기의 진화 심리학에 대해 다루고 있는데 이인식은 진화 생물학과 진화 심리학에 대해 뭐 하나 제대로 아는 것이 없어 보인다.

 

 

 

다시 말하자면 생물학적 관점에서 사랑은 선택이 아니라 필연이다. 종의 보존을 위해 사랑은 필수적이기 때문이다. 자식을 사랑하는 부모라야 자식의 생존을 위해 헌신하므로 인류의 진화 과정에서 사랑이 종의 보존을 위해 자연선택된 것으로 볼 수 있다. (249)

 

왜냐하면 여성의 생식 행위와 성행위에 옥시토신이 개입하고 있는 것은 여자가 종의 보존을 위해 기여할 경우에 그 보답으로 성적 쾌락이 보장되었다는 의미를 함축하고 있기 때문이다. (252)

 

20세기 초반까지만 해도 저명한 생물학자들이 종의 보존을 위해라는 식의 설명에 의존하는 경우가 꽤 있었다. 하지만 21세기인 지금은 그런 이야기를 하는 진화 생물학자는 사실상 없다. 신집단 선택론(new group selection)을 주창하는 사람들도 종의 보존을 위해라는 식의 황당한 논리는 이제 더 이상 펴지 않는다.

 

성교와 자식 돌보기가 종의 보존에 도움이 되는 것은 사실이지만 그것은 성교와 자식 돌보기의 효과일 뿐이다. 진화 생물학에서는 효과와 기능을 구분한다. 성 본능과 자식 돌보기 본능이 자연 선택에 의해 진화한 이유는 그것이 종의 보존에 도움이 되었기 때문이 아니라 개체의 번식 또는 유전자의 복제에 도움이 되었기 때문이다. 이인식『이기적 유전자』에 나오는 아주 기초적인 내용조차도 이해하지 못하고 있다.

 

 

 

경쟁에서 이긴 남자들은 여자들에게 줄 선물이 많으므로 구태여 강간할 필요가 없다. 여비서와 고용주, 여자노예와 주인의 성관계를 강간으로 보지 않는 것도 같은 이유에서이다. (309)

 

물론 여비서와 고용주가 그리고 여자노예와 주인이 서로 동의를 해서 성교를 하는 경우도 있었을 것이다. 하지만 강간도 있을 수 있다. 여자노예와 주인 사이의 성교 중 상당 비율이 강간이었을 것 같다. 이인식을 제외하고 도대체 누가 단지 여비서와 고용주, 여자노예와 주인의 성관계라는 이유만으로 그것을 강간으로 보지 않는단 말인가? 이인식은 여비서와 여자노예는 남자가 비싼 선물만 주면 성교 요구에 항상 자발적으로 응할 것이라고 믿는 것일까?

 

 

 

강간이 인류의 진화 과정에서 자연선택된 남성의 본능이라는 주장은 논란의 소지가 많다. 강간을 두둔하는 과학적 근거를 제공하고 있기 때문이다. 강간 충동이 본래 타고난 욕망이라면 강간을 폭력행위보다는 생식행위로 보아야 한다는 뜻이 담겨 있는 것이다. (309)

 

강간이 생식행위라면 두둔할 수 있다고? 정말 창조적인 생각이다.


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
리버 2011-08-02 02:03   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
짝짓기에서 짜깁기의 심리학,, 살짝 비튼 제목 좋네요ㅎㅎ

리버 2011-08-02 02:05   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
이인식이라는 사람,,무서운인간이네요..
 
처음 읽는 진화심리학 - 데이트, 쇼핑, 놀이에서 전쟁과 부자 되기까지 숨기고 싶었던 인간 본성에 대한 모든 것
앨런 S. 밀러.가나자와 사토시 지음, 박완신 옮김 / 웅진지식하우스 / 2008년 11월
평점 :
절판


아래 링크를 클릭하시면 글 전체를 보실 수 있습니다.
http://cafe.daum.net/Psychoanalyse/82Xi/50

 

--------------------------- 

 

 원서 자체가 시원찮다. 그런데 번역도 문제가 많다. 그래서 번역서만 봐서는 이 책에 나오는 수 많은 오류들 중 어떤 것이 저자인 가나자와 사토시의 어설픔 때문이고 어떤 것이 오역 때문인지 알아내기가 힘들 것 같다.

어설픈 진화 심리학 입문서: 『처음 읽는 진화 심리학』 비판 --- 머리말」 

http://cafe.daum.net/Psychoanalyse/83fZ/235

 
원서의 197~212쪽에 후주가 있다. 그 대부분은 참고문헌에 대한 정보지만 그렇지 않은 것들도 있다. 예컨대 다음과 같은 주도 있다.

[15] Daly and Wilson(1995). Probably the most common cause of mothers killing their biological children is mental illness. With its emphasis on universal human nature, however, evolutionary psychology is ill equipped to explain behavior caused by mental illness and other abnormality.

번역서에서는 이 후주들이 몽땅 사라졌다. 이것 하나만으로도 욕을 바가지로 먹어도 싸다.

 

가나자와(180): Even if a gay gene or genes are eventually discovered and sequenced, it still does not explain how such genes can survive if their carriers are exclusively or predominantly homosexual.

박완신(258): 하지만 설사 게이 유전자가 궁극적으로 발견되고 그것이 이치에 닿는다 해도, 그런 유전자를 지닌 사람들이 전적으로 또는 주로 동성애자들이라면 그 유전자가 어떻게 살아남을 수 있는지를 여전히 설명하지 못한다.

l       엄밀히 번역한다면, “‘게이 유전자 또는 유전자들이다.

l       도대체 왜 sequenced이치에 닿는다로 번역했는지 상상이 안 된다. http://www.merriam-webster.com 에 따르면 to determine the sequence of chemical constituents (as amino-acid residues or nucleic-acid bases) in을 뜻한다. http://en.wikipedia.org/wiki/DNA_sequencing 도 참조하라. http://www.google.co.kr 에서 검색해 보니 염기서열 결정, 염기배열 조사, 염기서열 분석, 시퀀싱 등의 번역어가 나왔다.

 

가나자와(181): Trivers and Rice believe that genes for male homosexuality may be passed on to the next generation, not by the gay men themselves but by their sisters and other female relatives.

박완신(258): 트리버스와 라이스는 남성 동성애를 가늠하는 유전자가 게이 남성 자신이 아니라 그의 여자형제와 그 밖에 다른 여자 친척에 의해 다음 세대로 전해질 수 있다고 생각했다.

l       genes for male homosexuality남성 동성애를 가늠하는 유전자라고 번역했는데 가늠하는이 무슨 뜻인지 모르겠다. 남성 동성애를 위한 유전자들 또는 남성 동성애 유전자들이라고 번역하는 것이 훨씬 낫다.

l       their sisters그의 여자형제라고 번역했는데 그의 여자 동기(同氣)가 더 정확하다. 남매간인 경우에는 형제라는 단어를 쓰지 않는다.

 

가나자와(185): It would be surprising if humans were any different.

박완신(264): 인간도 이와 다를 바 없다면 모두들 깜짝 놀랄지도 모른다.

이덕하: 인간이 이와 조금이라도 다르다면 놀랄 만한 일이다.

l       거꾸로 번역했다.

 

가나자와(187): So the scorecard for evolutionary psychology, as of 2007, is 3-3. Three of the six questions on Wrights 1994 list have been satisfactorily solved; the other three remain unsolved.[문단 나누기] To this list of three remaining questions, we would like to add a few more. Here are a few other questions that currently present theoretical puzzles to evolutionary psychology.

박완신(266): 다른 누구도 그걸 설명하지 못한다. 바로 다음 부분.

l       네 문장이나 빼 먹었다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
나는 아내와의 결혼을 후회한다 - 영원히 철들지 않는 남자들의 문화심리학
김정운 지음 / 쌤앤파커스 / 2009년 6월
평점 :
구판절판


 아래 링크를 클릭하시면 글 전체를 보실 수 있습니다.
http://cafe.daum.net/Psychoanalyse/8C80/23 

 

-------------------------- 

 

내가 김정운 교수를 어설프고, 실력 없고, 허접하다고 생각하는 이유는 재미에 대해 이야기하기 때문이 아니다. 재미라는 주제는 심리학자들이 연구해볼 가치가 있다.  

 

이 책은 한 마디로 꼴값이다. 혹시 오해할까 봐 덧붙이자면, 망사 스타킹을 보면 환장한다는 이야기 때문에 꼴값이라고 생각하는 것이 아니다. 쪽 팔리는 내면의 이야기를 솔직하게 털어놓는 것에 대해 뭐라고 할 생각이 없다. 또한 정의와 민주주의와 같은 명분 뒤에 숨어 이 땅의 사내들이 뿜어내는 이 과도한 분노와 적개심(105)과 같은 구절에서 은연 중에 드러나는 보수적인 정치적 입장에 시비를 걸 생각도 별로 없다.  

 

이 책은 과학적으로 볼 때 쓰레기다. 그래서 내가 꼴값이라는 단어를 떠올리게 된 것이다. 논리와 실증이라는 과학의 기준은 거의 무시하면서, 문화심리학이라는 이름을 내걸고 여러 학자들을 인용하면서 과학으로 포장하기 때문에 더 꼴값이다.  

 

인기가 있다는 이유로 김정운 교수에게 출연 기회를 주는 방송사에서는 그의 말이 얼마나 과학적 연구를 반영하는지도 고려해 보아야 한다. 방송사에서는 신경도 쓰지 않을 말이겠지만, 시청률이 전부는 아니며 방송사에는 책임이라는 것도 있다.  

 

이 글에서는 이 책의 내용 중 일부만 비판한다. 더 많은 시간을 내서 자세히 비판할 기분이 아니다.  


금실 좋은 노인 부부가 함께 지내다 할머니가 먼저 죽으면 할아버지는 평균 6개월 이내에 다 죽는다. 그러나 할아버지가 먼저 죽으면 할머니는 평균 4년 정도 더 산다고 한다. 의미부여의 리추얼 때문이다. …… 

문제는 할아버지의 리추얼은 대부분 할머니와 연관되어 있는 반면, 할머니의 리추얼은 할아버지 없이도 가능한 것이 많다는 사실이다. 리추얼이 다양한 삶은 풍요롭다. 느끼는 정서의 차원이 질적으로 다르기 때문이다. 일반적으로 여성의 리추얼은 남성의 리추얼보다 훨씬 다양하다. 그래서 나이가 들수록 여성의 삶은 남성의 삶보다 정서적으로 훨씬 풍요롭다. (28~29)

 

평균 6개월 이내에 죽는다도 말이 되고, 6개월 이내에 다 죽는다도 말이 되지만 평균 6개월 이내에 다 죽는다는 문장 자체가 말이 안 된다. 이 정도는 단순한 실수라고 치고 넘어가자.  

 

평균적으로 여자가 더 오래 산다. 그리고 평균적으로 아내의 나이가 남편의 나이보다 적다. 따라서 순전히 수학적으로 생각해 볼 때, 할아버지가 죽은 후에 할머니가 더 사는 기간에 비해 할머니가 죽은 후에 할아버지가 더 사는 기간이 짧을 것이다.  

 

리추얼(ritual, 의식)의 차이가 어떤 역할을 했다는 결론에 이르기 전에 이런 뻔한 요인들부터 고려해야 한다. 이런 요인들을 통계학적으로 통제한(control) 후에도 홀로 남은 할머니가 홀로 남은 할아버지에 비해 더 오래 사는지 따져야 한다. 문화심리학에서도 수학을 무시하라고 가르치지는 않을 텐데 …  

 

그리고 여자의 리추얼이 남자의 리추얼보다 훨씬 다양하다는 증거가 있나? 이 때 리추얼의 정의는 무엇인가? 하다못해 조작적 정의라도 하나 내 걸고, 표본의 수가 작더라도 그 정의에 따른 통계를 하나라도 대야 할 것 아닌가?  

 

남녀의 평균 수명과 부부의 나이 차이가 홀로 남는 할머니가 더 오래 사는 현상을 충분히 설명할 수 없다고 가정하자. 그리고 실제로 여자의 리추얼이 훨씬 더 다양하다고 하자. 그렇다고 하더라도 다양한 여자의 리추얼이 할머니의 장수의 원인이라고 볼 수는 없다. 상관 관계에서 곧바로 인과 관계로 도약해서는 안 된다. 인과 관계는 별도로 입증해야 한다.  

 

의미부여의 리추얼 때문이다라는 김정운 교수의 결론은 과학적으로 전혀 근거가 없다. 적어도 이 책에서는 전혀 근거를 대지 않고 있다. 그럼에도 불구하고 때문일지도 모른다가 아니라 아주 단호하게 때문이다라고 이야기한다. 김정운 교수는 늘 이런 식이다. 뭔가 그럴 듯한 이야기를 만들어내면 끝이다. 입증은 뭐 하러 하나? 골치 아프게 입증하려고 애 쓰지 않아도 TV와 책으로 돈만 잘 버는데.  

 

김정운 교수님, 억울하세요? 그러면 증거를 대 보세요.


댓글(3) 먼댓글(0) 좋아요(18)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
리버 2011-08-02 02:09   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
잼있는 비판인데 댓글이 없어서 아쉽네요ㅎㅎ

글쎄요 2012-08-08 10:19   좋아요 0 | 댓글달기 | 수정 | 삭제 | URL
아무도 안보는 한줄의 어려운 이론서보다 누구나 이해가능한 김정운 교수의 이야기가 더 재미 있던데... ㅋㅋㅋ 남을 비판할때 꼴값을 운운하는 당신 자신을 돌아보길

그래서 루저인 것임

jeiof 2012-10-23 22:25   좋아요 0 | 수정 | 삭제 | URL
누구나 이해했다고 오해가능한 엉터리내용말이죠. 소설적 재미야 보는사람 맘이니 안말리겠는데 재미있으니 내용이 틀렸다는 비판을 비웃는 님도 참 꼴값입니다.
 
인간은 왜 병에 걸리는가 - 다윈 의학의 새로운 세계
랜덜프 네스.조지 윌리엄즈 지음, 최재천 옮김 / 사이언스북스 / 1999년 8월
평점 :
장바구니담기


 

아래 링크를 클릭하시면 번역 비판 전문을 보실 수 있습니다.

http://cafe.daum.net/Psychoanalyse/82Xi/49

 

아래는 그 중 일부를 발췌한 것입니다:

 

 

 

원문(107): Now Im about to start med school.

최재천(161): 의과대학에 가는 길입니다.

이덕하: 이제 의과 대학원에 다니려고 합니다.

l       배경이 미국이기 때문에 medical school의과 대학보다는 의과 대학원으로 번역하는 것이 더 적절해 보인다.

l       가는 길입니다라고 하면 지금 등교하는 길이라는 이야기 같다. 여기에서는 대학을 이제 막 졸업하고 의과 대학원에 다니려고 한다는 뜻이다.

 

 

원문(109): Imagine a world in which all causes of premature death have been eliminated, so that all deaths result from the effects of aging.

최재천(164): 성인이 되기 전에 죽을 수도 있는 모든 요인들이 완전히 없어진 세상을 생각해 보자. 그곳에서 일어나는 모든 죽음의 원인은 노화이다.

l       여기서 premature성인이 되기 전에가 아니라 때 이른이라는 뜻이다. 예컨대, 건강하던 사람이 50세에 갑자기 자동차 사고로 죽는 것도 premature death에 포함된다. 물론 50세인 사람도 성인에 포함된다.

 

 

원문(111): For most of us, there is a moment in the mid-forties when we suddenly realize that we can no longer read a book except at arms length.

최재천(165): 우리들 대부분은 40대 중반의 어느 날 갑자기 팔 길이 정도의 거리에 있는 책을 더 이상 읽을 수 없다는 것을 깨닫는다.

l       반대로 번역했다. 팔을 쭉 뻗어서 책을 들고 있어야, 즉 눈으로부터 책이 멀어져야 글씨를 알아 볼 수 있다는 뜻이다.

 

 

원문(114): This argument does not depend on the prior existence of senescence.

최재천(169): 이 논증은 노쇠가 선험적으로 이미 존재하고 있기 때문에 도출된 것이 아니다.

l       원문에는 선험적으로(a priori)이라는 단어가 없다. prior를 잘못 본 것일까?

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
추측과 논박 1 - 과학적 지식의 성장 현대사상의 모험 6
칼 포퍼 지음, 이한구 옮김 / 민음사 / 2001년 12월
평점 :
장바구니담기


아래 링크를 클릭하시면 번역 비판 전문을 보실 수 있습니다

아래 링크를 클릭하시면 번역 비판 전문을 보실 수 있습니다.

http://cafe.daum.net/Psychoanalyse/82Xi/48

 

 

아래는 그 중 일부를 발췌한 것입니다:

 

 

Popper(45): This shows that it was not my doubting the truth of those other three theories which bothered me, but something else.

이한구(78): 이것은 나를 괴롭힌 것이 나머지 세 이론들이 이었기 때문이 아니라는 것을 보여준다.

l       참이었기 때문이 아니라는 엉터리 번역이다. “참임을 의심했기 때문이 아니라는.

l       but something else를 빼 먹었다.

 

 

Popper(45): who refused to see it, either because it was against their class interest, or because of their repressions which were still un-analysed and crying for treatment.

이한구(78): 이들은 그러한 진리가 자신들의 계급적 이해 관계에 반하거나, 아직 <분석되지 않은 채> 치료를 원하고 있는 자신들의 억압된 충동 때문에 그것을 보지 않으려는 것이었다.

l       repressions억압된 충동이 아니라 억압이다. 프로이트는 무의식적 충동이 억압된다고 보았다. 이것은 야한 장면(무의식적 충동)을 삭제하거나 모자이크 처리하는 검열관(억압)과 비슷하다.

l       치료를 원하고 있는 문제가 있는 번역이다. 치료가 필요한이라는 의미다. 억압 자체가 치료를 원한다고 볼 수는 없다.

 

 

Popper(46): not only in the news, but also in its presentation which revealed the class bias of the paper and especially of course in what the paper did not say.

이한구(79): 뉴스에서뿐만 아니라, 그 신문의 계급적 편향을 드러내는 보도 자료에서도, 그리고 특히 그 신문이 말하지 않은 것에서도.

l       presentation보도 자료가 아니라 뉴스를 전달하는 방식을 말한다. 보도 자료는 신문사가 쓰는 것이 아니라 신문사에게 보내는 것이다.

 

 

Popper(46): The Freudian analysts emphasized that their theories were constantly verified by their clinical observations.

이한구(79): 또 프로이트의 이론을 신봉하는 정신분석학자는 <임상 실험>에 의해 그들의 이론이 항상 검증되었다는 것을 역설했다.

l       clinical observations임상 실험이 아니라 임상 관찰이다. 과학 철학을 다루는 글에 나오는 용어를 이런 식으로 어설프게 번역해서는 안 된다.

 

 

Popper(47): The theory is incompatible with certain possible results of observation

이한구(81): 그 이론은 관찰의 어떤 가능한 결과들과도 양립 불가능하다.

l       관찰의 어떤 가능한 결과들과도 양립 불가능하다가 아니라 가능한 특정한 관찰 결과들과 양립 불가능하다이다. 모든 관찰 결과들과 양립 불가능하다는 뜻이 아니라 일부 관찰 결과들과 양립 불가능하다는 뜻이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo