-
-
논어 - 인생을 위한 고전, 개정판 ㅣ 명역고전 시리즈
공자 지음, 김원중 옮김 / 휴머니스트 / 2019년 10월
평점 :
논어.
책 이름만으로도 어떤 내용인지, 무엇을 말하고 있는지 알고 있다고 생각하는 책들이 있다.
성경, 금강경 등 종교에 관한 책이나 안나 카레리나, 돈키호테 등과 같은 세계 명작들도 그렇다.
그런데 곰곰이 생각해 보면 저 책들을 모두 내가 직접 완독한 적은 없는 것 같다. 아니, 없다.
그럼에도 대강의 줄거리와 등장인물, 좋은 문구들은 여기저기서 본 기억이 있어 마치 내가 몇 번은 본 책이란 기분이 든다.
이 책 '논어'도 그런 책 중 하나이다.
지금까지 '제대로' 끝까지 완독을 한 적이 없음에도 불구하고 상당한 정보를 가지고 있는 듯 '공자 왈 ~~'거리고 있다.
논어는 알다시피 공자의 가르침을 그의 제자들이 기록한 책으로 유교 사상의 기본이 되는 책이다.
그래서 대부분의 글들이 '공자 왈~'로 시작된다.
수많은 논어 관련 책들 중에서 이 책을 내가 좋아하는 이유는 바로 역자 때문이다.
인문에 대한 수많은 책들 중에 내가 애정하는 몇 권의 책이 있는데 그 책들의 역자가 모두 김원중 교수님이다.
적어도 인문에 대한 주해로는 김원중 교수님의 해석과 번역이 내 눈과 머리에 가장 편하게 다가오는 것 같다.
위 사진을 보면 알겠지만, 원문과 번역, 그리고 아래에는 각 번역에 대한 해석을 꼼꼼히 기록하였다.
원문인 한자에 대한 이해가 부족하여 보지 못하는 것이 늘 답답하다.
이런 답답함을 번역이 잘 풀어주면 좋은데, 어떤 문구는 번역만으로는 부족함을 느낀다.
그런 문장은 해석을 통해 이해할 수 있게 되어 있다.
이 책을 보면서 논어에 대한 이해가 전보다는 분명 더 넓어지고 깊어졌다는 생각이 든다.
논어 전편을 한글자한글자 당시의 한자 쓰임에 맞게 번역한 것이 이 책이 다른 책과의 차이점인 듯 하다.
그래서인지 이번 책을 보면서 전과 달리 이해를 하게 된 문장이 몇 생겼다.
논어를 누가 한 번 보고 '보았다'라고 할 수 있을까?
이 책은 곁에 두고 늘 보아도 좋은 논어 가이드이자 최고의 완역본이라 할 수 있다.
누군가 논어를 보고 싶다고 할 때 이 책을 권한다면 좋은 평가를 받을 수 있을 것이다.