이사벨라 버드 - 19세기 여성 여행가 세계를 향한 금지된 열정을 품다
이블린 케이 지음, 류제선 옮김 / 바움 / 2008년 5월
평점 :
품절


이사벨라 버드, 그녀의 이름을 처음 들어 본 것은 김수영 시인의 시 <거대한 뿌리>에서였다. '나는 이사벨라 버드 비숍여사와 연애하고 있다,,,'라는 대목. 이후 열전 식의 책을 통해 띄엄띄엄 그녀를 만나다가 이번에 드디어 한 권의 평전으로 그녀를 만났다.

 

빅토리아 시대의 여성 여행가로 유명한 이사벨라는 1831년 영국 요크셔에서 영국국교회의 딸로 태어났다. 건강이 좋지 못했던 그녀는 공기를 바꾸는 것 외엔 별다른 치료법이 없던 시절, 의사의 권유에 따라 캐나다와 미국을 여행했다. 1854년이었다. 여행 후 그녀는 <미국에 간 영국 여인>이라는 책을 출간한다. 놀랍게도, 그녀의 고질병은 여행할 때에는 사라지곤 했다. 지금이라면 당시 사회의 여성 억압이나 그밖의 심리적 원인을 쉽게 언급했지만, 그때는 그런 시대가 아니었다. 여튼, 그녀의 건강상의 이런 이유로, 가족들의 동의를 얻어 그 시대에 그녀는 계속 혼자 여행에 나설 수 있게 된다.

 

하지만 이사벨라가 원래부터 사회적 인습에 저항하고 거침없는 성격을 지닌 모험가였던 것은 아니다. 그녀는 평생 목사의 딸로서 자라면서 받았던 교육, 그녀의 몸에 밴 당시의 사회 풍조, 가족에 대한 책임감과 어머니, 아버지, 여동생, 남편의 죽음 앞에서 느낀 죄책감때문에 갈등하고 괴로워했다. 그러면서도 그녀는 여행을 계속했고 기존의 자신의 틀을 깨 갔으면, 이를 책으로 남겼다.


이사벨라는 영어가 통하는 모국의 식민지역을 숙녀답게 여행한 것이 아니라 당시로서는 오지로 알려진 지역을 다녔다. 오스트레일리아, 하와이, 일본(그것도 개항지 주면이 아니라 북해도 원주민 마을에), 인도, 티베트, 페르시아, 쿠르디스탄, 한국, 중국 등등을. 여행가로서 성공한 것에 비례하여 비난도 많이 받았지만 1892년, 여자로서는 처음으로 영국 왕립지리학회의 회원이 되었다. 죽기직전까지 여행 계획을 세우던 이사벨라 버드는 1901년 모로코를 여행한 후 1904년 에든버러에서 마지막 여행을 떠났다. 73세였다.

 

내가 그녀의 일생에서 감동을 받는 이유는 다음과 같다. 평생 자신의 병과 자신이 살고 길들여져 자신 안에 있는 세계의 인습, 편견과 싸운 사람이었다는 점. 그녀는 그렇게 씩씩하게 혼자 여행을 떠났으면서도 자신이 바지를 입고 말을 탄, 부도덕한 여자로 세상에 보일까봐 두려워했다. 로키 산맥에서 격정적 사랑에 빠졌으면서도 다른 사람의 이목을 두려워하여 그 사랑을 정리했다. 게다가 그녀 인생의 중요 업적은 사랑하는 사람들이 모두 세상을 떠난 후에 마흔이 넘어 이루어졌다. 예순 살 이후가 그녀의 절정기였다. 그렇다, 그녀는 날 때부터 모험가에 여행가는 아니었던 것이다. 그저 평생 진정한 자신의 모습을 갖기 위해 노력하다 보니 그녀 자신이 된 것이었다. 그렇게 그녀는 평생 자신과 갈등하며 싸우며 자신이 하고 싶어하는 일을 하고 보고 싶어하던 세상을 보았다.

 

,,, 그녀는 나와, 바로 내 곁에 있는, 평범한 언니들과 너무도 같은 사람이었다. 그래서 나는 그녀가 좋다. 같은 인물을 다룬 책이라 하더라도, 평전은 지은이에 따라 강조해서 서술하는 입장이 다른 법이다. 이 책은 그녀를 바라보는 내 마음을 작가가 대신 잘 담아 그려주고 있어서 참 좋았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
르네상스의 어둠 - 빛의 세계에 가려진 11가지 진실
도현신 지음 / 생각비행 / 2012년 11월
평점 :
구판절판


내가 관심을 갖고 있는 도현신 저자의 최근작이다.이분은 지난 5년간 벌써 12권의 대중역사서를 낸 부지런한 저자이고, 20대부터 작가의 길로 전력질주한 젊은 작가이다. (예스 블로그의 리뷰를 통해 이 저자분이 추천하는 역사서를 따라 읽으며 많은 도움을 받기도 했다. 그분은 나를 모르겠지만, 여튼 이 리뷰를 빌어 고마움을 표시한다.) 이 분의 책을 보면 제대로 된 사관으로 재구성하여 독자들에게 보여주려는 노력이 보인다. 나는 그래서, 흔한 역사 블로그를 방문하다보면 보이는 전쟁과 무기, 폭력적이거나 성적 에피소드를 흥미위주로 소비하는 어린 남자 글쟁이들의 미숙함이 없어서 이 젊은 저자가 좋았다. 아직도 90년대 이전의 오류 투성이 서구식 세계사 지식만을 아무 문제의식없이 자신의 책에 인용하여 잘못된 지식과 세계관을 재생산하는, 나이 지긋하고 게으른 저자들과 달라서 좋았다.

 

이번 책 역시 저자분에 대한 나의 기대를 만족시켰다. <르네상스의 어둠>이란 도발적인 제목과 어울리게 저자는 흔히들 (게으른) 사람들이 옛날 지식 그대로 '중세 암흑기' 운운하는 통념을 신나게 깨 주신다. 저자분은 그리들 찬양하는 '르네상스'란 예술 분야에서만 찬란했으며, 르네상스가 한창이던 1,.16세기 유럽은 전쟁과 약탈이 끊임없이 자행되던 야만의 시공간이었음을 밝혀 준다. 또한 마녀 사냥은 종교 광신의 중세가 아니라 근대에 더 대규모로 자행되었으며, 인본주의를 내세운 르네상스 시기에 종교를 둘러싼 살육이 더 잦았음을, 노예제도나 제국주의의 시작이 바로 이 시기부터였음을 고발한다.

 

결국 르네상스의 환상을 심어준 것은 근대 계몽주의자들이었다. 그들은 자신을 이성적 존재로 돋보이게 하기 위해 전시대인들과 명확히 금을 그어 차별화할 필요를 느꼈던 것이다. 이러한 중세 대 르네상스, 근대의 대립 구도는1990년대 이후 학계의 연구를 통해 수정되고 있는 중이다. 이를 그대로 받아들여서 뒷북치는 일본이나 우리 나라에서나 로마 문명과 그 문명의 부활이라는 르네상스를 높이 평가할 뿐. 게으른 저자들이나 아직도 그런 단순한 사고로 중세와 근대를 이분법으로 나눠 집필할 뿐.

 

,,, 그리고 이런 이분법적 사고는 다시 세상을 암흑과 빛으로 선과 악으로 나누는 단순하고 무지한 의식을 퍼트린다. 좋은 역사서, 제대로 된 사관으로 쓰여진 역사서 독서가 필요한 이유는 바로 이런 문제점때문이라고 나는 생각한다. 이런 내 생각과 부합하는, 얇지만 묵직하고, 흥미로운 역사서 한 권, 재미있게 읽었다.

 

그러면서 그들은 성경에 나오는 음탕하고 타락한 도시 바빌론을 정복해 악의 잔재를 쓸어버리고 있다는 숭고한 사명감을 느꼈다. 이런 점에서 1527년 로마를 공격한 란츠크네히트 용병들은 20세기 중엽 중국의 홍위병들과 비슷했다.

- 본문 59쪽에서 인용.

 

위의 한 문단은 맛뵈기. 카를로스 5세의 개신교도 용병들의 로마약탈 부분 서술이다. 이렇듯 이분은 확실한 논평을 해 주시는 저자이다. 전쟁사 쪽이 특히 강하신 것 같다.

 

***이하, 그냥 읽으면서 눈에 띄어 메모함.

 

7쪽   : 1611년부터 1641년까지 30년이나 전쟁을 치렀다 => 독일의 30년 전쟁은 1618 ~ 1648년임

30쪽 : 로렌초 데 메디치 2세는 ~ 자신의 어린 딸인 카트린 드 메디시스를 앙리 2세에게 시집보냈다

       => 카트린의 아버지인 로렌초는 카트린 생후 1주일만에 사망. 삼촌인 교황 클레멘스 7세가 결혼 주선.

32쪽 ; 카트린과 앙리 2세 사이에서 태어난 아들인 앙리 4세의 결혼식이 열렸다

       => 앙리 4세는 사위.

135쪽 : 올리버 크롬웰은 열렬한 성공회 신도였다.

       = > 청교도.

119쪽 : 버터 금지 포고령 부분, '가톨릭 교회가 왜 이런 금식령을 내렸는지는 확실히 알 수 없다'

= > 이 부분은 맛시모 몬타나리 저 <유럽의 음식 문화>에 나와 있음.

 

그리고 군데군데 영어식 표기는 이왕이면 현지어 인명과 지명으로 표기했으면 더 좋을듯. 이분 책에 종종 이런 점이 눈에 띄는데, 참고 문헌 목록을 보니 영어 원서를 참고하다 보니 영어식 표기 그대로 사용하는 것 같다.

플로렌스 공화국(40쪽) 카를 3세 부르봉 공작(52) 태조 강(233) 포르투갈 국왕 존 2세 (237쪽)

=> 피렌체, 샤를, 태주 강, 주앙 2세.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
서양 사람들은 어떻게 살았을까 - 생활문화로 보는 서양사
박지배 외 지음 / 푸른역사 / 2012년 11월
평점 :
품절


아, 이 책 괜찮다. 너무 괜찮아서 심술날 정도이다. 딱 대중역사서와 전문 역사서의 중간 정도 수준이다. 인기에 영합하는 대중 작가가 이상한 에피소드 나열이나 해대는 대중 역사서의 단점은 없고, 목침만큼 두꺼운데다 불친절하게 전문 용어 돌직구로 읊어대는 이론서의 단점도 없다. 게다가 쉽게 읽히며 일목 요연한 정리를 해주는 친절한 대중역사서의 장점과 권위있는 자료를 근거로 최신 견해를 소개해주는 이론서의 장점은 다 갖췄다.

 

책 제목은 마치 중고생용 서적같이 보이지만 내용의 깊이는 상당하다. 어쩌면 배경 지식 없는 독자가 읽는다면 너무 많은 내용이 집약적으로 소개되어 있어서 뒷골 당길 수도 있을 것 같다. 하지만, 내게는 심술날 정도로 좋은 책이었다. 쟈크 르 고프라든가 로베르 들로르, 맛시모 몬타나리, 장 베르동 등등 내가 힘들게 한 책 한 책 구해 읽고 공부했던 내용들이 단칼에 엮어 정리되어 있었기 때문이다. 이 책이 진작 나왔더라면 나 그렇게 헤매며 개고생하지 않았을텐데! 아유, 심술나!

 

책은 서양사 서적답게 고대 그리스와 로마의 생활문화 서술로부터 시작한다. 그리고 3장과 4장의 중세 유럽과 근대 서유럽의 생활문화로 넘어간다. 이 중세와 근대 부분이 책의 상당한 분량을 차지한다. 그리고 5장은 도시 형성의 여러 모습과 생활상을 다루고 있는데, 거의 도시 형성의 자연적 조건과 도시명 유래 소개 위주이다. 이어서 6장은 미국의 생활문화를, 7장은 러시아의 생활문화를 서술한다. 그리고 이 책의 구성이 돋보인 부분인 8장의 에스파냐 · 이베로아메리카의 생활문화로 이어진다. 저자진은 에스파냐만을 서양으로 보지않고, 에스파냐와 포르투갈, 즉 이베리아 반도 사람들이 침략해가서 현지 원주민과 강제로 납치해온 흑인들과 섞여 만들어진 남미 문화도 서양 문화롤 보고 서술하고 있다. 그 명칭도 라틴 아메리카가 아니라 이베로 아메리카라고 부른다. 이 점 정당하면서도 독특했다. 이어 마지막 9장에서는 헝가리의 생활문화를 다룬다. 각 장마다 기본적 의식주와 기독교 전래 이전 이후의 풍습, 관혼상제, 배설 등등의 생활 문화를 간략히 소개해 주고 있다. 러시아편에서, 표트르 대제의 개혁이 계급 격차를 더 벌리는 결과를 가져왔다고 정확히 지적하는 등, 사관도 괜찮다. (우리가 대개 교과서에서 서구 위주로 배워서 표트르 대제의 서구화 개혁의 장점만 외웠던 것이 생각나서 예로 들어 보았다. )

 

책은 고대 그리스 로마권과 서북부 유럽권 위주로만 서양을 다루는 다른 역사서들의 문제점을 보완하려고 노력하고 있는듯하다. 그래도 분량상 충분하지는 않지만 꽤 의미있는 시도라고 생각한다. 이쪽에 관심있는 독자라면 이 책으로 기본 틀을 잡고 뒤의 참고 문헌을 격파해나가면 나처럼 개고생하지 않고 편히 지식을 쌓을 수 있을 것이다. 이렇게 쓰고 나니, 다시 한번, 심술난다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
프랑스혁명
G. 르페브르 지음, 민석홍 옮김 / 을유문화사 / 2000년 9월
평점 :
절판


프랑스 혁명을 다룬 고전적 저서라지만, 원제인 <89년 ( Quatre-vingt-neuf )>에 충실하게도 이 책은 1789년 프랑스 혁명 발발 전후의 만 1년 정도만을 다룬다. 즉 부르봉 왕가의 루이 16세 치하 앙시엥 레짐의 모순,  재정위기로 인한 정부의 개혁 정책과 좌절, 방해 공작, 삼부회 소집과 국민의회, 각 집단들의 갈등, 농민과 부르주아, 귀족의 이해 관계 차이, 바스티유 습격과 폭동, 인권선언과 '빵장수' 루이 16세의 파리 소환까지, 딱 프랑스혁명의 발생 원인과 발발 당시 역사만 담고 있다. 그러기에 이후 루이 16세 부부의 처형과 여러 혁명기의 풍운아들의 이야기, 나폴레옹 등장 등의 전체 혁명사를 다루지는 않는다. (이후의 역사를 보려는 분들께는 <혁명과 반동의 프랑스사>를 권한다)

 

그러나 1789년 당시 프랑스의 사회, 정치, 경제, 각 계급의 상황을 세세히 여러 자료를 통해 보려는 의도를 가진 독자에게는 좋은 책이다. 1939년 프랑스 혁명 150 주년을 맞이하여 기념사업위원회의 위촉을 받고 쓴 책답게 교과서적이다. 각 소제목으로 핵심을 전달하고 있어 읽기도 쉽다. 단, 오래전에 나온 책이라 좀 올드패션드한 느낌은 있다. 하지만 절판이니 어쩔 수 없다. 이 책으로 읽어야만 한다.

 

저자는 프랑스 혁명의 발발을 귀족 혁명, 부르주아 혁명, 민중 혁명, 그리고 농민 혁명의 순차적인 과정으로 설명하고 있다. 저자 르페브르는 프랑스 혁명사에 '농민 혁명'의 개념을 포함시킨 것이 그의 프랑스 사상 중요한 업적으로 평가받는 학자이다. 이 책 역시 부르주아의 역할 위주로 서술하는 다른 프랑스 혁명사와 달리 농민의 역할을 많이 서술하고 있다. 특히 경제 위기 문제를 '귀족 계급의 음모'로 이해하는 프랑스 혁명기 농민의 집단 심성을 밝혀준 부분이 인상깊다.

 

저자는 결론에서 인권선언을 둘러싼 논란에 대해 '인권 선언은 하나의 의지의 방향'이라고 단호히 선언하고 '노예로 사는 것보다 자유롭게 사는 것이 더욱 힘들며, 때로 사람들이 자유를 포기하는 이유도 여기에 있는 것이다'라고 강조, 책을 맺고 있다. 이로보아 결국 이 책의 의도는 프랑스 혁명의 성격, 그 정신과 의의를 밝히는 데에 있다는 것을 알 수 있다. 또 저자가 이 책을 집필한 시기가 나치 독일의 침략을 목전에 둔 시점이라는 것도 의미심장하다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
다이아몬드 목걸이 사건과 마리 앙투아네트 신화
주명철 지음 / 책세상 / 2004년 5월
평점 :
품절


다이아몬드 목걸이 사건을 중심으로 마리 앙트와네트에 대한 당시 여론이 어떻게 형성되었는지, 프랑스 혁명에 당대의 인쇄물이 어떤 영향을 끼쳤는지에 대한 내용이 담겨 있는 책이다. 마리 앙트와네트를 통해 18세기 후반의 프랑스 사회의 변화를 독자에게 알려주는 것이 목적이다. 제목인 <~ 신화>는 프랑스 대혁명이라는 역사적 사건에 허구로 조작된 이 목걸이 사건이(왕비는 사기 당한 피해자였음에도 불구하고 죄인이 되었다!) 프랑스 사회에 끼친 영향 때문에 붙인 제목인 듯 하다. 결국 마리 앙트와네트는 오스트리아와 절대 왕정에 대한 적개심 때문에 실제 죄목보다 과장된 공격을 받고 처형되었으며, 후대에까지 멸시받고 있다. 이에는 그녀가 여성이었던 까닭도 크다. (물론 나는 이 부분에 관심이 있다)

 

1부는 목걸이 사건을 다룬다. 다이아몬드 목걸이 사건은 비싼 목걸이를 만들어 놓고 팔지못한 보석상이 사기꾼 라 모트 백작부인에게 속아 왕비에게 전달된다고 믿고 목걸이를 넘겨 준 사건이다. 백작부인이 연기지도를 한 창녀를 왕비라고 속여서 만나게 했기에 루앙 추기경은 왕비의 환심을 사기 위해 믿고 보증을 섰다. (이후 추기경이 재판 동안 자신은 왕비를 사적으로 만났다고 주장한 점에서 왕비와 추기경의 불륜설이 퍼진다) 백작부인은 목걸이를 해체하여 팔아 넘긴다. 예정된 날짜에 목걸이 대금이 지불되지 않자 보석상 주인은 왕비에게 직접 찾아가게 된다. 곧 공개재판을 통해 이 사건이 세상에 알려진다. 마리 앙투와네트는 사건과 아무 연관이 없었지만, 이미 사치, 노름, 밤 늦은 유흥과 오스트리아 편을 든 정치개입 등으로 왕비에 대한 여론은 나빠져 있는 상태였다. 사건의 진위를 떠난 재판 기록물은 인쇄되어 팔렸고 왕비를 조롱하거나 비방하는 음란 문학, 인쇄물 등은 모두 대중적으로 성공했다. 이러한 중상 비방문들은 마리 앙투아네트의 부정적인 신화를 만들었다. 이런 과정으로 형성된 여론은 왕과 왕비와 신성함에 흠집을 내면서 프랑스 왕정의 기반을 서서히 흔들어 혁명과 이후 왕 부부의 처형에 일조한다. 2부에는 관련 자료가 실려 있다. 지금 읽어도 상당히 음란하다. 진정한 19금이다. (책 전체의 주제와는 상관없지만, 남녀 생식기를 한자어가 아니라 순수 고유어로 써 놓은 것을 문자 언어로 보니 더 음란한 듯 해 보인다. 프랑스 혁명 당시 이 인쇄물이 전하는 느낌을 살리기 위해1차 사료를 순수 고유어로 번역한 저자의 의도가 느껴진다)

 

책의 내용은 슈테판 츠바이크의 <베르사유의 장미>, 로버트 단턴의 <책과 혁명>, 린 헌트의 <프랑스 혁명의 가족 로망스>와 <포르노그라피의 발명>의 내용을 종합한 듯 보인다. 앞의 책을 이미 읽은 독자에게는 새로울 것이 없다. 그러나 어차피 국내 학자들의 역할이 그런 거 아닌가? 이에 대해 고마워할 일이지 흠잡을 일은 아닌 것 같다. 컬러 도판과 마리 앙투아네트의 서신과 유언, 사건 관련자들의 증언, 사건 개요서, 음란물에 가까운 중상 비방문, 시 등 당대의 문학작품 등 다양한 자료가 담긴 점, 그 원자료를 우리말을 살려 심하게 잘 번역해 실은 저자의 노고에 감사하다.


 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo