왕 여인의 죽음 이산의 책 22
조너선 D. 스펜스 지음, 이재정 옮김 / 이산 / 2002년 5월
평점 :
품절


제목만 봐선 무슨 책인가 했었지만 말이죠..=ㅁ=/ 같은 저자의 작품이 여럿 중국사 서가를 장식하고 있어서, 한 번 읽어봐야 하겠다 하고 골라보았습니다.

이 책의 내용은 명과 청이 바뀌는 혼란 속에서 탄청이라고 하는 가난한 현의 모습을 다루었습니다. 왕 여인의 죽음이라고 하지만 정작 왕 여인은 마지막 단락에서밖에 안 나와요...OTL 정확히 이야기하자면 이 책의 주인공은 도적떼, 천재지변, 아직은 오랑캐라고밖에 인식되지 않는 청의 군사 등 각종 재난에 시달리던 탄청 현민, 그 중에서도 여성입니다. 저자는 그런 여성에 대한 이야기와 일화를 당대를 표현한 글(그 중에서는 포송령의 요재지이도 있습니다. 서유기와 더불어 제가 대단히 좋아하는 중국 기담집)에서 발췌하여 소개하는 형식으로 보여주고 있습니다.

여성학에서 미시사까지 여러 가지 관점에서 감상할 수 있겠지만 저의 포인트는 중국 관리의 고충. 이 책의 바탕이 된 책 중 하나인 [복혜전서]를 저술한 당시 탄청의 지현(일종의 현령)인 황류훙이 왕 여인의 변사를 수사하는 과정이 인상적이었습니다. 이건 무슨 전근대 중국풍 CSI.... 합리적인 증거 수집, 탐문, 그리고 민간 미신에 의거한 증인 취조까지, 대단했어요.

황류훙은 그 중에서도 유능하고 양심적인 관리라고 할 수 있겠지만... 전근대의 중국 관리는 요구받는 게 너무 많아보였습니다. 훌륭한 행정관에서 군대 지휘관, 범죄 수사까지. 황류훙이 아닌 대부분의 관리가 자포자기하고 치부나 쌓는 탐관오리가 되는 이유도 어쩐지 알 것 같군요.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
혼징살인사건 동서 미스터리 북스 83
요꼬미조 세이시요 지음 / 동서문화동판(동서문화사) / 2003년 6월
평점 :
품절


이 글에는 스포일러가 포함되어 있습니다.

어리버리 탐정 긴다이치 코스케의 데뷔작. 지금까지 읽어왔던 같은 작가의 작품과는 다르게, 출판사가 동서문화사로군요. 뭐 전 출판사라든가 번역의 문제는 대체로 신경을 안 쓰고 읽는 편이니 상관없지만요.

이 작품에서 긴다이치 코스케의 과거가 좀 나옵니다. 무려 미국 유학 시절에 마약을 해서 인생 막장의 길을 내달렸다고 하네요...=ㅁ= 아무래도 셜록 홈즈의 오마쥬인 듯 합니다. 그래도 셜록 홈즈는 보기는 그럴싸한 탐정 아닌가요! 님하가 그러심 막장 밖에 안돼!=ㅁ=

요코미조 세이지 씨는 아무래도 시골 벽지의 명문 집안에 대해 무슨 원한이라도 있는 것 같습니다. 제가 읽은 작품의 대부분이(4건 중 3건) 시골 벽지의 명문 집안을 배경으로 하고 있더군요. 게다가 어떤 집이든 겉은 번듯해도 내용물은 막장이고 말이지요... 음, 그렇게 생각하면 [긴다이치 소년의 사건부]의 경우에는 작가가 '애들끼리 바캉스 가서 몇 박 하고 노는 상황'에 원한을 가지고 있었던 것일까요...

(왠일로)스포일러를 안 하고 내용 이야기. '일본 전통색이 묻어나는 신비한 분위기'와 '기계적 트릭'은 최악의 조합이라고밖에 할 수 없습니다=ㅁ= 서로가 분위기를 죽이는 기분이네요. 이 작품에 비하면 [옥문도]가 훨씬 분위기가 살았어요.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
조선통신사의 일본견문록
강재언 지음, 이규수 옮김 / 한길사 / 2005년 9월
평점 :
품절


문화는 참 재미있습니다. 이렇게 문화를 관찰하는 방법에는 그 문화를 향유하는 사람의 관점에서 보는 것이나, 그 문화 밖의 외부자의 관점에서 보는 것 등등이 있을 텐데, 저는 어떤 방법이든 똑같이 비중을 두고 있습니다. 어느 한 쪽이 빠져버리면 정신적 균형이 무너지는 사태가...

아무튼 그래서, 조선통신사가 일본에 가서 쓴 감상이라고~~!!! 기뻐하면서 대출한 책입니다.

...근데 뜻밖에도 조선통신사가 쓴 글은 별로 인용되어 있지 않아서 슬펐습니다.... 제길슨.

그렇지만 중세 조선과 일본 관계에 있어 여러 가지 의문점을 풀 수 있었던 보람찬 독서였습니다.

첫째로 왜 조선 사신만 에도까지 갔을까요? 일본의 사신은 왜 한양까지 오질 않았을까요? ...이게... 만약 한양까지 가는 길을 알아버리면 일본이 또 왜란을 일으키지나 않을까 하는 위정자들의 염려 때문이었다고 합니다. 아니 벌써 캐발리지 않았어?

그리고 둘째로 일본의 칭황 건. 아무리 명목뿐인 천황이라지만 그 문제에 있어서 특히 까다로운 조선과 교류하는 데에 있어 과연 허용될 수 있었을까요? ...이 문제는 일본 정부에서 천황을 배제하고 쇼군 차원에서 교섭을 진행한 걸로 해결되었다는군요. 하지만 이렇게 되면 조선 국왕:일본 대군으로 일본 쪽 레벨이 낮아지니까... 교섭을 맡은 쓰시마 번주가 국서를 날조해서 쇼군을 '일본 국왕'으로 표기함으로서 문제를 해결했다고 합니다. 덧붙여 이건 몇 년 후 뽀록나서 난리가 났었음.

어쨌든 일본이 이렇게 막부 체제를 내세워 천황을 외국의 태클에서 보호한 결과 근대에 가까워올수록 '우리는 조선보다 잘났고 중국과도 대등하다'라는 인식이 생겨난 것이지요... 요즘 하는 일과도 별로 다르지 않군요.

덧붙여 [중국의 역사 : 수당오대]에 따르면 아스카 시대 일본에서 파견한 견수사의 경우, 국서에 자신과 수 양제를 동격으로 놓자 수 양제가 기가 막혀 한 일이 있었다고 하는군요. 당연히 수 양제는 그런 어이없는 심정을 답서에 피력했을 테지요. 험한 소리밖에 안 써 있을 그 답서를 받아온 일본 사신은 차마 천황에게 바칠 수가 없어서 자기가 해치워버렸다고 합니다(...) ...이미 천 년 단위로 하는 일이 똑같네요...


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
중세 러시아 문화
랴쁘체프 지음 / 계명대학교출판부 / 2000년 6월
평점 :
장바구니담기


저에게 있어 러시아는 거의 미지에 가까운 세계입니다. 아마 냉전 시대 잠재적 적국으로 간주되어 온 나라인 탓도 있겠지마는. 그래서 러시아라고 하면 혁명이라든가, 압제, 비인권, 숙청, 야만의 나라라는 인상밖에 없었습니다.

그래서 이 책에서 보여주는 러시아는 너무나 색달랐습니다. 저는 침략당한 역사만 가지고 있는 것 같았던 폴란드가 중세에는 러시아를 침략하여 내정을 간섭한 적이 있었다던가, 모스크바도 대도시였다는 것, [이고르 공 원정기]가 매력적인 문학이라는 사실도, 흡사 메이플라워 호의 청교도와 같이 신앙을 지키기 위해 시베리아를 횡단하여 떠나온 사람들이 있었다는 것, 노브고로뜨라는 도시에 있는 성 소피야 성당은 도시 주민들의 경애를 받아 '성 소피야 성당이 있는 곳에 노브고로뜨도 있다'라고 말할 정도라는 것을 전혀 모르고 있었습니다.

어째서 웨스트민스터 성당이나 노트르담 성당을 아는 사람은 많으면서, 노브고로뜨의 성 소피야 성당을 아는 사람은 극히 적은 것일까요? 왜 아서왕 전설은 누구나 알고 있는데 이고르 공 원정기를 아는 사람은 거의 없는 것일까요? 정말로 배워서 좀 더 가치있는 역사가 있을까요?

물론 사람이 알 수 있는 것에는 한계가 있습니다. 하지만 적어도, 그 역사를 사랑하고 키워나가는 사람들과 마찬가지로, 경의를 가지고 대했으면 합니다... 우리가 우리 역사를 사랑하고 키워나가듯이.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
차별받은 식탁 - 세계 뒷골목의 소울푸드 견문록
우에하라 요시히로 지음, 황선종 옮김 / 어크로스 / 2012년 4월
평점 :
절판


음식으로 즐기는 역사는 대개 재미있어요!

이 책 또한 SNS에서 추천받아 읽게 된 책인데 어디서 어떤 연유로 추천받았더라...=ㅁ= 독서 감상문을 늦게 쓰면 이런 폐해가 있습니다...

저자는 부라쿠민 출신으로, 단연 일본 내에서 차별받는 계층입니다. 어려서부터 곱창 튀김인 아부라카스를 자주 먹었으나 성장하면서 이것이 부라쿠민만이 주로 먹는 요리임을 알게 됩니다. 여기에서 더 나아가 흑인의 소울 푸드 또한 차별 속에서 태어난 요리임을 깨닫고 이와 같은 요리들을 취재하기로 합니다.

....그 취재란 것이 저자 스스로 세계 곳곳을 돌아다니면서 그 지역 사람들과 대화하고, 음식을 먹어보고, 자신의 경험과 비교하는 것. 굉장한 행동력.....!

미국 남부의 흑인 소울 푸드나 브라질의 페이조아다 같은 것들은 최근에는 엄연히 현지 전통음식 취급 받으니 어려운 일도 아닌 듯이 보이나.... 불가리아와 이라크 등지의 로마(집시). 이라크 자체도 치안이 위험한데 그 중에서도 지독스레 차별받는 로마의 거주지까지 가서 함께 식사한다니 그 근성에는 고개가 숙여질 따름입니다. 덧붙여 원래도 이라크에서 로마에 대한 차별은 심했지만 사담 후세인이 그들에게 여러 가지 보호를 제공하는 대신 징병한 탓에, 사담 후세인이 죽고 난 후 학대 수준으로 격심해졌다는군요. 저도 국제적인 지원을 제공하는 봉사 단체에 기부를 하고 있습니다만, 다른 여러 성과는 요란스럽게 홍보하고 있지만 이런 로마와 같은 사람들을 인지는 하고 있는 것인지.... 현지 사람들과의 마찰을 피해 눈감고 있는 것은 아닌지. 미칠듯이 깝깝한 기분이 되었습니다.

나아가 네팔에서는 불가촉천민인 사르키와 함께 힌두교도들에게 금기인 쇠고기를 먹습니다. 네팔의 카스트는 인도의 카스트와는 다른 점이 있으며, 인도에서 온 예능인 집단에서 유래하였다고 하네요. 네탁에서는 성이 없고 카스트 명칭을 성으로 쓰는데 사르키에 대한 차별을 완화시키기 위해 '네파리'라는 칭호로 대체했지만 큰 효과는 없었다는 모양입니다. 도축업을 하는 사람들에게 고려 시대 평민이라는 의미인 백정이라는 칭호를 붙여 차별을 완화하려 한 세종대왕의 조치가 떠오르는군요... 그러나 결과는 동서고금이 참으로 비슷합니다.

다만 사르키 해방 운동을 하는 이들도 쇠고기를 먹는 일 자체가 차별의 원인이 된다 하여 지양하는 추세라, 저자가 만난 사르키들도 평소에 그다지 쇠고기를 먹지 않아서(+어쩌다 먹어도 경제 사정 때문에 병들어 죽은 소를 먹는지라 맛이 달라서) 꽤 낯설어 하는 모습이 미묘하게 씁쓸했습니다. ....그나저나 그런 사람들에게 굳이 스키야키를 만들어 먹이는 저자!

마지막으로 저자는 부라쿠민의 요리로 돌아옵니다. 사이보시(훈제 쇠고기), 오뎅국수. 부라쿠민이 도축한 소 내장을 재일조선인 함바에 팔면서 이루어진 교류.

그토록 많은 차별을 겪고 보아온 저자는, 뜻밖에도 그것을 타파할 방법에 관해서는 한 마디도 언급하지 않습니다. 아마 지금도 일본인들은 부라쿠민에 대한 차별이 잔존하고 있다고 하면 반색하며 부정하겠지요.....

....아, 책 내용과는 상관없지만 어떤 요리인지 아무래도 궁금해서 아부라카스를 직접 찾아봤는데요....

곱창을 튀겨서 지방을 긁어낸 아부라카스는 보존성이 뛰어나고 고단백이라 요즘은 저칼로리 다이어트 식품으로 상당한 인기를 끌고 있는 모양입니다. 최종적으로는 자본주의가 승리하는 걸까요??!!=ㅁ=

또한 SNS에서 즐겨 보는 일러스트레이터가 오사카를 여행하면서 이 아부라카스를 넣은 '카스우동'을 엄청나게 맛있게 드셨다는 모양이에요. 최근에는 오사카의 새로운 맛 명소라지요. 역시 자본주의가 승리(이하생략)

.....먹어보고 싶네요~~~ 카스 우동!(이런 결론?)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo