게이샤 A Life - 미다스 휴먼북스
이와사키 미네코.랜디 브라운 지음, 윤철희 옮김 / 미다스북스 / 2003년 11월
평점 :
절판


[게이샤의 추억]으로 게이샤라는 소재에 대해 관심이 높아져서 대출해보았습니다. 그러나 [게이샤의 추억]과는 많은 부분에서 다릅니다. 전자의 작품이 제 2차 대전 전 일본이 한창 번영을 구가하고 있을 때에 그 번영의 중심에 있었던 인물들을 끌어들인 교토의 기온을 배경으로 그들을 '단나'로 삼으며 요염하게 만개하였던 꽃으로 게이샤를 묘사했다면, 후자의 작품은 전쟁이 끝나고도 10여년 이상 흐른 때 매춘금지법이 제정되고 게이샤의 예술성이 강조하기 시작한 시대에서 현대까지의 시간을 아우르고 있습니다.

그리고 [게이샤의 추억]의 주인공 사유리는 가난한 어촌 마을에서 팔려와, 이미 명성을 얻고 있던 같은 오키야의 게이샤로부터 언제든 짓밟힐지도 모른다는 긴장감 속에서 간신히 대성했습니다만, [게이샤]의 화자 미네코는 서민이 된 사무라이 집안에서 태어나, 오키야의 후계자인 아토토리로서 게이샤 세계에 들어오게 되지요. 똑같이 게이샤로서 수십 년을 살아왔으면서도 극단에 서 있던 두 사람의 인식 차이를 만끽하는 것도 재미있습니다.

예입, 게이샤에 대해 좀 더 이해를 깊게 하는 데에는 나무랄 데 없는 작품이겠습니다마는...

.......주인공 미네코라는 여자가 좀 짜증이 나요.....

사유리든 미네코든, 게이샤라는 굉장히 특수한 세계 속에서 오랫동안 살아왔기 때문에 현대 사회를 살아가는 독자로서는 뭐라 말할 수 없이 동떨어진 시각을 가진 것이 사실입니다. 그것은 너무나 근시안적으로 보이기도 하고, 너무나 편협하게 느껴지기도 하지요. 그러나 그들이 살았던 기온이라는 환경, 그 독특한 위계질서와 율법을 감안하면 그것은 큰 문제가 안됩니다.

......그러나 이 미네코라는 여자는, 자신이 바라는 것이라면 대부분 허용되었던 위치에 있고 자신의 하는 일이 언제나 옳다고 믿었던 여자로서 그 특수한 세계관까지 더해지면 진짜 상종하기 싫은 여자가 되어버리는 거예요.....=ㅅ=;;

그 대표적인 사례가 두 가지 있는데 둘 다 영국과 관련하였군요. 한 번은 찰스 황태자와 배석할 때가 있었는데, 찰스 황태자가 미인 게이샤를 끼고 있으니 흥이 올랐는지 미네코의 부채를 가져다가 사인을 해줬다는 겁니다. 그러나 미네코는 자신의 소중한 부채를 망쳤다는 생각에 몹시 기분이 나빠서 그 부채를 버려버렸다고....

....아니 이건 양반입니다. 영국 여왕과 배석하였을 때, 그녀는 영국 여왕이 나오는 음식을 전혀 먹지 않는 것을 보고, 사람들의 정성을 무시하는 건가 하고 불쾌해하지요. 그리고 여왕의 남편인 에든버러 공이 말을 걸자 일부러 엄청나게 친한 척을 해서 여왕의 비위를 건드립니다. 그리고 다음날 여왕이 남편과 각방을 썼다는 이야기를 듣고 의기양양해하며 '나는 못된 짓은 용서하지 않는다'라고 서술하는데

유부남에게 아양을 떨어 그 아내의 질투를 일부러 불싸지르는 것은 착한 짓이냐 이 여자야?

...라는 기분이 화-악 치밀어오르더군요....

그리고 마지막으로 게이샤에서 은퇴할 때, '우리들은 춤에 모든 것을 바쳤지만 춤은 우리들에게 아무 것도 주지 않았다'라고 서술하는데.... 대체 그 앞전부터 게이샤로서 얼마나 성공을 했는지 한참이나 엮어놓고서 저렇게 지껄이는 거 왠지 열받습니다....

그에 비하면 저는 사유리가 훨씬 더 호감이 갑니다. 미주아게로 거금을 받고 첫 정조를 팔게 된 사유리. 전쟁통에 부정부패로 축재한 돗토리라는 장군을 단나로 모신 사유리. 자신을 사랑하지만 자신이 사랑하지 않는 남자를 떨구어내기 위해, 추하기 그지없는 남자에게 다리를 벌리는 사유리. ....그리고 치요였을 시절 자신에게 너무나 상냥하게 대해준 회장에 대한 연심을 일평생 간직하고 있었던 사유리. 눈물 어린 회색 눈동자가 너무나 어울리는 게이샤- 그 일생을 담은 춤은 틀림없이 어느 게이샤보다 아름다웠으리라고 저는 생각하고 있습니다.

돈은 둘째로 하고 누구를 술자리에 부르냐 한다면 전 사유리(부르는 거냐)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
우부메의 여름 - 개정판 백귀야행(교고쿠도) 시리즈
쿄고쿠 나츠히코 지음 / 손안의책 / 2013년 11월
평점 :
절판


이 책을 집어들면서 진냥은 생각했습니다.

해버렸다

같은 시리즈의 [망량의 상자]를 읽고서 이 시리즈 절대 안 읽어! 라고 블로그에서까지 공언했는데, 해버렸습니다. 읽어버렸다고요.

그런데 의외로 [망량의 상자]보다 읽고 난 후의 느낌이 개운했달까요...

.....그보다, 텐션 업?

.....어째서. 최근 우울 일로를 달리고 있다 보니 이 작품이 반작용을 한 걸까요? 마치 떨어지는 공이 바닥에 닿으면 튀어오르듯이....

......지금 나, 혹시 조금 위험한가......이번 작품 중에서 가장 저의 주의를 끌었던 것은 주인공이자 화자 세키구치 다츠미에 대한 묘사였습니다. 정확히는 그의 심리에 대한 독백이 대단히 인상깊었습니다.

세키구치는 울증을 비롯한 자신의 심리 상태에 대해 이렇게 이야기하지요. 어릴 적부터 자신이 미친 것이 아닐까 하는 망상을 가지고 있었다- 그래서 야단을 맞을 때에도 그것으로 하여 자신을 동정하고 그것으로 하여 자신을 변호하고 있었다고.

그런데 그게 저한테는 남의 일로 여겨지지 않아서 말이지요...(쓴웃음)

세키구치처럼 울증으로 발전할 정도의 대단한 것은 아니지만요. 분명히 설명할 수는 없지만 '나는 여기에서 어울리지 않는 인간이다'라는 인식이 있었던 것 같습니다. 그것때문에 격동의 시기가 있었다던가 말았다던가(푸핫) 그 인식이 표면적인 의식이나 행동을 지배하지는 않았지만, 괴로울 때에 그 생각에 사로잡히던 때는 몇 번 있었던 거 같습니다.

그 인식에 대해서 제 반응은 약 두 가지였는데.... 전자는 '어딘가 분명 나를 허락해주는 세계가 있을 것이다'로, 이쪽을 이야기하자면 도저히 책 감상문이 되지 않으니까 넘어가고- 후자는 '그치만 난 여기 있어버렸는걸. 꼬우냐? 응? 꼬우냐?'하는 극히 반항적인 감정이었습니다. 이리하여 크건 작건 바깥 세계와 때로는 충돌하고 때로는 용서받으며-

결과적으로 인간이라면 누구나 그러하듯이 세계 또한 나를 공격할 때가 있고 또한 받아들일 때가 있다는 사실을 깨닫고, 나름대로 극복했다고나 할까 어쨌달까요(웃음)

뭐, 아직도 그 점에 대해서는 수행중입니다만.

...[망량의 상자]를 읽을 때에, 세키구치 또한 망량을 감춘 상자라고 생각하고 있었습니다. 지금도 그 생각은 변하지 않았습니다.

헌데 그가 안에 감춘 것이 망량이건, 우부메이건.

비록 정도나 방향의 차이가 있더라도, 그가 나와 같은 것을 감춘 인간이라면.

나 역시 망량을 우부메를 감추고 있는 것이 아닌가-

세키구치처럼 살았다면 세키구치처럼 홀리고, 료코처럼 살았다면 료코처럼 나뉘어버릴지도 모른다고.

나도 마찬가지로 한 마리 요괴를 기르고 있는 것이 아닌가-

그런 기분이 들었습니다.

그리고 그렇게 생각하게 되자

저 망량이, 저 우부메가. 저 요괴들이

애처롭고, 슬프며.....

사랑스럽게까지 느껴지는 것이었습니다.

인간, 이라는 이름의 요괴가-

....어이 지금 나 진짜로 위험해!(풉)

농담입니다. 그렇게까지 맛가진 않았어요>ㅁ<)> 어차피 현실은 영어인증시험을 목전에 둔 대학 수료자일 뿐이고 말입죠.

결론은 이 작품에 사로잡혀버렸다는 거로군요. 반했다- 같은 게 아닙니다. 포획되었다는 겁니다. 이 작품의 요괴들을 애처롭게 여기고 말았으니까.

결론 그 2. 교고쿠도와 세키구치와 에노키즈와 기바슈의 남자의 우정 라인은 참 보기 흐뭇하더군요<-


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
게이샤의 추억
아서 골든 지음, 임정희 옮김 / 현대문화센터 / 2005년 12월
평점 :
품절


도서관 서가에서 처음 이 책을 발견했을 때에는 그리 끌리지 않았건만.... 그래요, 특히 어떻게 봐도 외국인 남자인 저자 이름에 상당한 위화감이 느껴져서 말이지요....

그러나 한 번 훑어나 보자 하고 집어들었더니 이게 의외로 굿. 특히 문화사적인 방면에 열광하는 진냥에게는 아주 즉효약이었습니다. 가난한 섬마을 소녀인 치요가 꽃의 수도 교토의 기온에 팔려와서, 사유리라는 게이샤로서 꽃피는 이야기. 게이샤의 행동거지에서 옷차림, 머리장식이며 게이샤 세계의 문화와 풍습- 어느 정도 외국의 민속의상에 관심이 있을 사람이라면 게이샤들의 호화찬란한 기모노 묘사에 두근거릴 것 같더군요.

대략적인 스토리로 말할 것 같으면 퓨어하지 못한 [키다리 아저씨]입니다만...(푸푸)

진냥으로서는 1930년에서 2차 대전 종전 전후 기온의 실상이 실감나게 그려져 있는 편이 더 취미에 맞았습니다. 사유리가 누굴 좋아하고 누구에게 안겼는지는 흥미읍따.

이것만이라면 포스팅 거리라고는 할 수 없겠습니다마는... 이번에 검색하면서 발견한 것이, 바로 이 작품 [게이샤의 추억]의 영화화. 하쓰모모나 마메하, 그리고 주인공 사유리의 화려하게 성장한 기모노가 화면에 비치다니 정말 기대가 큽니다. 꼭 보고싶군요>ㅁ<


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
베갯머리 서책 (마쿠라노소시) 지만지(지식을만드는지식) 수필비평선집
세이쇼나곤 지음, 정순분 옮김 / 지식을만드는지식 / 2015년 12월
평점 :
장바구니담기


침울할 때에는 역시 포스팅이 좋아요...ㅜㅜ 비록 버닝 포스트는 쓸 수 없지만, 최소한 쓰고 있는 이야기에 집중해서 괴로움을 잊을 수가 있으니까요...

....하아아......

...아무튼 [마쿠라노소시]로 갑니다!!!

[마쿠라노소시]는 일본 헤이안 시대의 여류작가 세이쇼나곤의 수필집입니다. [겐지모노가타리源氏物語]와 더불어 헤이안 시대 양대 여성문학이지요. 헤이안 시대라면 우리나라에서는 대표적으로 [음양사]로 알려져 있군요. 그밖에도 몇몇 순정만화가 이 시대를 배경으로 하고 있어서, 진냥은 흥미를 가지게 되었다는 말씀.

그래서 [겐지모노가타리]도 읽어보았고 이번에는 [마쿠라노소시]도 읽게 되었는데... 양쪽 다 헤이안 시대의 미학과 생활을 깊이 다루고 있어서 문화사광인 진냥으로서는 퍽 재미있게 읽었습니다. 무엇보다 [마쿠라노소시]는 '지은이 세이쇼나곤이 보거나 들은 유명한 장소', '어떤 감정이 느껴질 때에 어울리는 장면'이라는 주제가 많이 다루어지고 있어서 당대 유명한 장소라든가 미의식에 대해 알 수 있게 해줍니다. 그밖에도 세이쇼나곤이 뇨보(상궁?)로 입궐했을 때 모시고 있던 중궁 쇼시와 그녀의 가문이 누리고 있던 영화에 대해 묘사한 단락도 있어서 당시의 정치적 상황도 대강 알 수 있고요. 뭐, 그렇다고 해도 주석에 의지하지 않으면 안되지만. 이 책은 주석이 충실한 것이 고맙군요.

헌데 [겐지모노가타리]를 읽으면서 느꼈던 거지만, 다른 어떤 나라보다 일본의 고대사는 공감하기가 힘들군요.... 같은 고대라도 다른 나라의 경우는 꽤 이해하기 쉬우며 공감하는 것도 용이한 편인데 말입니다. 오히려 지금에 와서도 귀감이 될 만한 이야기도 왕왕 있지요. 그런데 이번에 [마쿠라노소시]를 읽으면서 가장 뜨억했던 것은 '어울리지 않는 것'을 주제로 삼은 단락에서였습니다.

'천한 것들 지붕에 흰 눈이 소복이 쌓인 것. 게다가 달까지 환하게 비치면 정말이지 달빛이 아깝기만 하다.'

....잘도 프롤레타리아 혁명이 일어나지 않았군요 이 시대.....

뿐만 아니라 '천한 하인이나 하녀가 주인을 칭찬하면 그건 오히려 주인의 격이 떨어져보이는 법' 등의, 사회적으로 아랫계층에 속해있는 사람들을 모멸하는 표현이 상당히 많이 나옵니다.

뭐랄까, 아무리 신분차가 뚜렷했던 시대라도 저렇게 노골적으로 표현하는 법은 드물지 않습니까? 얻는 것이 있는 위치일수록 그만큼 요구받는 것도 큰 것이 정론이고, 그리하여 대개는 어느 시대의 귀족층이건 자신들이 귀족이라는 인식이 확실하면 확실할수록 그만큼 노블리스 오블리제를 표방하곤 했지요. 설령 입은 정론을 뇌까리면서 손으로는 온갖 더러운 짓은 다 하더라도 말이예요.

하지만 저렇게 시를 읊고 노래를 하는 것에 열중하는, 능력은 어쨌든간에 의식이 부족한 지배계층이 통치하던 시대에 민란이 일어나지 않았다니 놀라울 따름입니다...

뭐어, 세이쇼나곤이 살았던 시대는 이미 헤이안 시대가 어느정도 내리막길을 가던 무렵이라는 것 같지만요.

그걸 제외하고 재미있었던 것은... 비록 작품의 단락이 뒤섞여있어서 중간중간에 나오는 것이긴 합니다만, 후지와라노 다다노부와 세이쇼나곤의 우정이라고 하기엔 조금 뜨겁고 연애라고 하기엔 좀 미지근한 일화들이 흥미로웠습니다. 처음에 다다노부가 세이쇼나곤의 나쁜 말을 듣고 멀리했다가, 그녀의 시 실력을 시험하고는 감탄해서 차츰 친근해지는 일화들이 몇 개 이어지더군요. 다다노부는 더욱 가까운 사이가 되려 하는 거 같던데 결국 어찌되었는지 안 나와있어서 매우 궁금합니다(...)

진냥으로서는 그럭저럭 재미있게 읽은 책입니다만 헤이안 시대에 관심이 적은 다른 분들도 재미있게 읽으실 수 있냐 하면 회의적인 대답을 돌려드리겠습니다아.

.......하아아.......(털썩)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
고대 인도의 일상 생활
자닌 오브와예 지음, 임정재 옮김 / 우물이있는집 / 2004년 12월
평점 :
장바구니담기


아마 짐작하신 분도 계시겠지마는 이 진냥은...

역사에서도 일상생활이라는 테마에 껌벅 죽습니다.(...)

문화사라면 아주 코피를 흘립니다... 코피를...(진정해)

그런 이유에서 일상사라는 뉘앙스를 풍기는 강의를 선택했다가 피를 본 추억도 있을 지경입니다. 어느 강의인지, 어째서 피를 보았는지는 비이밀.

그런 진냥이 저런 도발적인 제목의 책을 보고 대출하지 않으면 그것은 진냥이 아니겠지요.

.....어느 부분이 도발적인지는 묻지 말아주세요.

무엇보다도 4학년 마지막 학기의 강의 중 하나로 인도사를 공부해서(실은 동아시아 어쩌구라고 해서 동북아 3국의 관계 조명이라든지.. 그런 강의일 줄 알고 강의계획서도 안 보고 선택한 것) 인도에 대해 졸렬하나마 나름대로의 이해가 있는 상태에서 읽게 된 책이라, 더욱 재미가 있었던 것 같군요.

다른 의미에서 폭소했던 게... 이 책이 좀 한자어를 많이 쓰는 번역이었거든요. '낮잠을 즐긴다'를 '오수를 취한다'라고 하는 등 말이지요. 나름대로 한자를 안다고 생각했던 진냥도 이 단어가 나오자 잠시 어안이 벙벙했습니다.

그러나 중간에 도박에 대한 단락에서, '그럼에도 불구하고 타짜들은 서로 짜고 순진한 사람들을 속여서...'

....타짜?!

......아니 뭐.... 사전을 찾아보면 엄연히 실려있는 단어이긴 합니다만.......

.......모 만화작품의 제목인 이 단어를 이런 책에서 보니 그야말로 허거덕 놀랬습니다.

고대 인도라고는 하지만 이 책이 조망하는 시대는 기원전 2세기부터 기원후 7세기. 고대라고 하기에는 너무나 광범위한 시대이지요. 그러나 진냥이 공부한 바에 따르면 인도의 시대사 구분은 지금까지도 굉장히 논란이 되는 문제이며, 우리가 보편적으로 배우는 고대 중세 근대의 시대사 구분의 잣대가 어긋날 때가 많다고 하는군요. 고대로 구분되는 특징을 가진 시대에 중세로 구분되는 특징이 발견된다든가, 혹은 그 역으로 중세로 구분될 법한 시대에 고대로 구분되는 특징이 발견된다든가. 대표적으로 무갈제국만 해도 일부에서는 중세로 구분짓지만 분명 근대로 볼 수 있는 특징도 발견된다-

...라고 저번 강의에 배운 것입니다.(기말 시험 문제이기도 합니다. 잊을 수 없군용)

그러나 이 책을 읽으면서 새삼 느끼게 된 인도 역사의 특징은-

놀라울 정도로 항상성을 지니고 있다는 점입니다.

거의 1000여년에 이르는 오랜 기간동안 이어져내려온 문화가 거의 변하지 않았다는 것은 굉장하지요. 뿐만 아니라 아리안 족의 침입 이후 발생한 카스트 제도가 현대에까지도 질긴 명맥을 이어오고 있는 것은 놀라울 따름입니다. 부외자인 우리들의 눈으로 보면 폐습 이상도 이하도 아닌데 말이지요.

그중에서도 단연 필두라 할 수 있는 폐습은 불가촉천민. 그리고 사티. 전자는 카스트에 들어가지도 못하는 천한 직종에 종사하는 사람들로, 그야말로 지독한 대우를 받고 있습니다. 길거리에 나가면 자신이 지나감을 큰 소리로 알려야하며, 물건을 사고 값을 치르면 장사치들이 우선 하는 일이란 것이 돈에 물을 끼얹어 정화하는 일이라던가요. 의례적인 차별조차 이정도인데 보통으로 가지는 멸시는 어느 정도인지 상상도 할 수 없습니다... 그리고 후자의 경우에는 남편을 화장하는 불꽃에 아내가 산채로 함께 타죽는 인도의 풍습이지요. 쥘 베른의 [80일간의 여행기]에도 묘사된 바 있습니다.

틀림없이 끔찍한 일이고, 고쳐 마땅할 폐습임에도 불구하고-

인도에는 이런 풍습이 엄연히 존재하고 있으며, 사티의 경우에는 정치적으로 지지까지 받는 입장이라고 합니다. 또한 혼자가 된 여성들 또한 과부로 사는 일이 너무나 괴롭고 가혹한 것이기에 세상의 존경을 사며 종교적으로는 신이 되는 사티를 더 원한다고- 저는 그렇게 배웠습니다.

...만약 부외자인 우리가 그것을 손가락질하고 뜯어말리며 야만적이라고 비난하여 못하게 한다면, 그들은 우리가 그들에게서 신이 될 기회를 빼앗는다고 화낼지도 모릅니다.

그러나 부와 지성을 가진 문명인이 슈퍼 히어로처럼 등장해서 장작불 위의 아름다운 부인을 구하는 것은, 제국주의 시대에나 통용되는 이야기입니다.

한 문화가 다른 문화를 단죄하고 심판하여, 자기 식으로 개조하는 것은, 대체 어디까지 허용되며 얼마만큼 옳은 것인가...

제국주의 시대 한국이 당해야 했던 일도 크게 다르지 않은 것 아닌가요. 한국의 문화가 멋대로 야만적이 되고 한국인이 스스로 개화할 능력도 없는 사람처럼 취급받아 결국 다른 나라에게 결정권을 깡그리 빼앗긴 것을, 우리는 아직까지도 증오하고 원망하고 있지 않습니까. 물론 빼앗았던 쪽에서는 '우리는 한국의 근대화를 앞당겼다'라고 주장하고 있습니다만.

아- 물론 저는 사회와 종교가 한 여성을 자살로 몰아가며, 그것이 숭고하다고 생각하게 하는 일은 절대로 반대합니다.

그러나 또한 저는, 제국주의 시대와 같은 방식으로 그 관습에 손을 대는 것도 안된다고 생각하고 있습니다.

그렇다면 우리는 무엇을 하면 좋은가-

진냥의 둔해빠진 머리로는 일단 벽에 부딪히는군요(...)

아아, 그래도.

온갖 문화와 온갖 환경 속에서 태어난 비슷한 생각을 가진 사람들이 머리를 맞대고 고민하면, 그래도 뭔가 나오지 않을까요-

...그렇게 바라고 있습니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo