-
-
희망의 공간 - 세계화.신체.유토피아, 한울공간환경시리즈 14 ㅣ 한울공간환경 14
데이비드 하비 지음, 최병두 외 옮김 / 한울(한울아카데미) / 2007년 8월
평점 :
절판
이 책에서 하비의 출발점은 outopia에 대한 일반적 정의에 대한 반항이다. 이것은 '어디에도 없는 공간'이 아니라 '희망의 공간'이며, 타락한 유토피아를 거부한 변증법적 유토피아를 의미한다. 유토피아가 항상 실패한 것은 그 '불가능한 현실' 때문이 아니라, 그것에 대한 명시적인 거부 시도들, 부르주아와 한 줌의 통치자들에 의해 계획된 타락한 전망 때문이다. 이 목표는 인류사에서 소멸되지 않는 잠재성으로서 현실 구성에 영향을 끼쳐 왔다. 하비는 이러한 가능성을 맑스의 [자본론]과 [선언]으로부터 도출해 낸다. 하비에 의하면 맑스의 텍스트들은 맑스 생존 시보다 지금에 와서 더 적실해 진 것이다.
문제는 변증법적 유토피아의 전망을 가능한 현실로 주조해 내는 방식이다. 하비는 이것을 지리-유물론적 시도로 지칭한다. 공간적인 형태의 유토피아가 항상 시간적인 방면에서 실패한 것은 시간과 공간에 대한 변증법적 이해와 실천이 늘 적정 수준에 미달했기 때문이다. 그렇다 하더라도 실패한 시도들 모두가 가치 없는 것은 아니다. 시도들은 결코 사라지지 않는 유령과 같다.
부정적인 방식으로 '타락한 유토피아'를 제시하는 것은 새로운 유토피아의 전망에 유익하다. 하비는 이 타락한 유토피아의 여러 예들을 제시한다. 그 자신이 거주하는 볼티모어는 어떤 식으로 자본과 국가가 공간의 변형을 통해 인간 공동체에 해악을 끼치는지에 대한 대표적인 예가 된다. 그리고 마지막으로 그는 이 책의 [부록]편을 통해 하나의 꿈을 제시한다. Edilia. 한 편의 작은 소설 같은 이 편은 하비와 (일신한 의미에서) 유토피아주의자들이 왜 항상 꿈꾸는 것을 포기할 수 없는지에 대한 심원한 에필로그와 같다.
가독력이 떨어지는 부분이 많이 보인다. (더불어 비문도) 좋은 책이긴 한데 번역 상의 난해함(?)이 보일 때마다, 번번히 번역자들의 노고를 높이 사는 것보다 그들의 오류를 지적하는 것에 즐거움을 느끼고 싶지는 않다. 내가 읽은 것은 2001년 초판이고 재판에서는 상당부분 교정되었으리라 생각된다. 그렇지 않으면, 시간을 내서 영문판을 함께 읽으면 그만이다. 번역 때문에 투덜거리는 것까지는 좋지만, 책 전체를 힐난하는 속좁은 짓은 하지 않았으면 싶다.