아침이 오고 밤은 사라진다




아침이 오고, 밤은 사라진다. 파수꾼은 자리를 떠났다.


무덤은 파열하여 향기가 솟아오르고


죽음의 뼈와 진흙더미 그리고 메말랐던 근육은


다시 일어나 움직이며 숨쉬고 깨어났다.


쇠사슬과 철창이 파열할 때 소생하는 포로들처럼 그것들은 일어났다.


방앗간의 수레에 짓눌린 노예를 벌판으로 뛰어나가게 하라.


하늘을 우러러 청명한 대기 속에 그가 웃게 하라.


어둠과 비탄에 갇혀 서른 해 동안의 괴로움 속에 그 얼굴은


단 한 번의 미소도 머금지 못했던 사슬에 갇힌 영혼이


이제 일어서서 활짝 웃게 하라.


사슬을 풀고, 동굴의 문을 열어라.


그리하여 그의 처자가 억압자의 지배로부터 돌아오게 하라.







The Morning Comes, the Night Decays




The morning comes, the night decays, the watchmen leave their stations ;


The grave is burst, the spices shed;


The bones of death, the cov‘ring clay, the sinews schrunk & dry'd


Reviving shake, inspiring move, breathing! awakening!


Spring like redeemed captives when their bonds & bars are burst.


Let the slave grinding at the mill run out into the field,


Let him look up into the heavens & laugh in the bright air:


Let the inchained soul, shut up in darkness and in sighing,


Whose face has never seen a smile in thirty weary years,


Rise and look out; his chains are loose, his dungeon doors are open,


And let his wife and children return from the opressor's scourge.




* 블레이크의 서정시와 후기 서사시 사이의 일련의 단편적인 서사시 가운데 하나인 ‘ 아메리카’ 中 1절




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기