달 · 포도 · 잎사귀


                                                  - 장   만   영 -


 
          순이(順伊)
벌레 우는 고풍(古風)한 뜰에
          달빛이 밀물처럼 밀려 왔구나.



          달은 나의 뜰에 고요히 앉아 있다.
          달은 과일보다 향그럽다.



          동해(東海) 바다 물처럼
          푸른
          가을
          밤



          포도는 달빛이 스며 고웁다.
          포도는 달빛을 머금고 익는다.



          순이 포도 넝쿨 밑에 어린 잎새들이
          달빛에 젖어 호젓하구나.


댓글(8) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
물만두 2004-09-20 09:51   좋아요 0 | URL
추석이 다가오니 달이 더 생각나나 봅니다...

水巖 2005-01-18 08:44   좋아요 0 | URL
달은 과일보다 향그럽다.
참 멋있는 표현이죠.

하늘거울 2004-09-20 14:42   좋아요 0 | URL
전 시를 잘 모릅니다. 그저 시를 읽으면서 그때 그때 느낌이 와 닿는 순간을 즐길 뿐이거든요. 근데 이 시요. 길지 않은 신데 읽으면서 가슴이 먹먹해지네요. 아, 제가 이 나이에 또 울컥울컥 감동을 잘 받는 답니다. 그래서 남편은 저더러 아직도 덜 자란 사람이라고 놀리곤 하죠.

Fithele 2004-09-20 15:01   좋아요 0 | URL
15년만에 이 시를 다시 읽게 되었네요. 그때나 지금이나 [순이]라는 단어에 대한 의문은 풀리지 않고 있습니다만 :-) 몇 자 안되는 공간에 바다보다 큰 앞마당을 담고 있다는 게 매력 같아요. 좋은 시 옮겨 주셔서 감사드립니다.

水巖 2004-09-20 15:04   좋아요 0 | URL
가을하늘님, 누군 시를 알어서 좋아하나요 뭐. 느낌이 좋은 시. 과연 그런것 같군요.
덜 자란 사람이 아니라, 덜 때가 묻은 사람이란 뜻이겠죠.
그런데 바뻐지신다고요. 바뻐진다는건 좋은 일이죠만 알라딘의 좋은 인연일랑 버리지 마시고 자주 찾어 주시기를.

水巖 2004-09-20 15:20   좋아요 0 | URL
Fithelestre Hahn님, 발걸음 하셨네요. 저도 이 시를 옮기면서 의문이 생기더군요.

Fithele 2004-09-20 17:00   좋아요 0 | URL
잠깐 인터넷 검색 엔진에 찾아본 결과는 "시상을 열고 닫는 기능이다. 그냥 여자 이름이 아니지 않겠느냐" 는 해석이 지배적인데, 솔직히 말씀드리자면 그런 해석은 시의 내용에 비해 너무 얕고 운치가 없는 것 같습니다. 그냥 의문 남은 채로 사는 게 나을 걸 그랬네요. ^^;;

水巖 2004-09-20 17:09   좋아요 0 | URL
이 시를 어딘가 읽은것 같어 <현대시감상>이란 장만영선생 책을 둘쳐보았더니 없더군요. 유년송 ㅡ 자작시 감상 이라고 시 몇편 자작시 해설이 있는데 이 시는 빠졌더군요.
순이란 여인을 통해서 들어가는 시 동네 , 이 여인이 없으면 시가 보이지도 않고 느껴지지도 않을, 이쯤 생각해 두죠.