해변의 카프카 (하)
무라카미 하루키 지음, 김춘미 옮김 / 문학사상 / 2003년 7월
평점 :
구판절판


해변의 카프카 (상)

지은이 : 무라카미 하루키

 

 

그렇지, 꼭 그대로다. 그게바로 내마음과 같은거야, 하고 P27

천진스런 살인자

나는 고개를 끄덕인다. 나는 고개를 끄덕인다. 나는 고개를 끄덕인다.P50

 

인간은 이 세상에서 따분하고 지루하지 않은 것에는 금세 싫증을 느끼게 되고, 싫증을 느끼지 않는 것은 대게 지루한 것이라는 걸, 그런거야. 내 인생에는 지루해할 여유는 있어도 싫증을 느낄 여유는 없어. P218

 

그렇지만 일단 길을 잃으면 숲은 한없이 깊어지는 법이거든 P226

 

In dreams begin the responsibilities

꿈속에서 책임은 시작된다. P256

 

너는 상상력을 두려워한다. 그리고 그 이상으로 꿈을 두려워한다. 꿈속에서 짊어지기 시작할 책임을 두려워 한다. 그러나 잠을 자지 않을 수는 없고, 잠을 자면 꿈이 찾아온다. 깨어있을 때의 상상력은 어떻게든 억제할 수 있다. 그러나 꿈을 막을 수는 없다. P268

 

헤드폰을 벗어놓자 침묵이 들린다. 침묵이란 귀에 들리는 것이다. 나는 그 이치를 안다. p268

 

"그러나 구원은 없다" P385

 

그 말을 일단 입 밖에 내버리자, 새삼스럽게 형태가있는 말로 만들어버리자, 내 마음속에 공동이 생긴것 같은 허전한 감각이 생겨난다. 그 가공의 공동속에서, 내 심장은 금속적이고 공허한 소리를 내고 있다. p389

 

그런데 그 어딘가가 어딘지도 모른다? p403

 

비로소 자신이 바다라는 것을 오랫동안 잃어버리고 있었다는 것을 깨달았다. 그러고 보면 바다에 대해서 생각해 본 적도 없었다. 그는 그것을 확인하기 위해 몇번이고 자신을 향해서 고개를 끄덕였다. p415

 

그날 밤, 나는 유령을 본다.

 

<해변의 카프카>

당신의 세계가 끝나는 그곳에 있을 때

나는 사화산의 분화구에 있고

방문 뒤에 서 있는 것은

문자를 잃어버린 말.

 

잠이들면 그림자를 달이 비추고

하늘에선 작은 물고기들이 쏟아져버리고

창밖에는 굳게 마음을 가다듬은

병사들이 서있네.

 

후렴)

해변의 의자에 카프카는 앉아서

세계를 움직이는 흔들이 추를 생각하네.

마음의 둥근 원이 닫힐 때

어디에도 갈 수 없는 스핑크스의

그림자가 칼처럼 변해서

그대의 꿈을 꿰뚫었네

 

물에 빠진 소년의 손가락은

입구의 돌을 찾아 헤메네.

푸른 옷자락을 쳐들고

해변의 카프카를 보고있네 

 

그렇게 해변의 카프카(상)을 읽고, (하)를 읽었다. 

이번 1Q84도 그렇지만, 왜 그다지도,  

사람 마음을 미어지게 하는지.. 

문제는 (하)다. 

해변의 카프카 (하)

지은이 : 무라카미하루키

 

'지옥에서 핫케이크'(지옥에서 부처님을 만는 것처럼 큰 곤경에서 구원을 받게 된 행운을 "지옥에서 부처님"이라고 한다. 핫케이크는 부처님이라는 일본어가 호도케여서 음이 비슷한 점을 풍자적으로 표현한말 - 역주) p160

 

"나는 산다는 것의 의미를 잘 모르겠어요" p409


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo