잉글리시 디바이드(English Divide) 안준성 저자강연회 #4
분당 교보문고 (분당점) 티움
2011.4.3 (일) 3PM

“얼굴이 주먹만큼 작다!”를 영어로는 어떻게 표현할까요? 만약 간단하게 “You have a small face!"라고 하면 어떤 의미를 가질까요? 한국말로 “얼굴이 참 작으시네요!”라고 말하면 극찬입니다. 그러나, 영어로 "You have a small face!"라고 말하면 미국인들은 자신의 얼굴이 가운데로 쏠렸다는 의미로 오해할 수 있습니다. 한국말로는 칭찬이지만, 그 뜻을 그대로 직역을 할 경우, 오해를 사기 쉽습니다. “You have a small head!”는 어떤 의미일까요? 머리만 미성숙하다는 뜻으로 받아들일 수 있습니다. 상당히 듣기 불쾌한 표현입니다.

영어학습에 있어서 문화의 차이에 대한 이해가 상당히 중요합니다.

  

안준성 미국변호사
Junseong An
트위터: Cyberpiano

블로그: 안준성의 미국로스쿨 다시보기

           안준성의 잉글리시 디바이드


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기