출처-인터넷 서점 리브로

2006년 5월부터는 토익 시험이 변경됩니다. 기존 유형으로 치뤄지는 4월 23일의 마지막 시험에는 응시자들이 몰렸고 벌써부터 새롭게 달라지는 토익 시험에 대한 걱정들이 쏟아져 나오고 있습니다. 그동안 족집게식 비법을 얻기에만 급급해 왔던 학습자들이나 당장 좋은 점수를 내야 하는 수험생들에게 개정되는 토익이 달갑지 않은 것은 사실입니다. 하지만 시험 변경이 한 달도 남지 않은 지금, 앞으로의 시험을 잘 치르기 위해선 변화하는 토익을 제대로 아는 것이 급선무입니다. 그래서 살펴 보았습니다. 2006년 5월, 토익 시험은 어떻게 달라질까요?   

2006.04.07 리브로 전소영 soyoung1108@libro.co.kr

New TOEIC의 가장 큰 특징은 바로 기존 시험에 비해 문제의 지문이 훨씬 길어진다는 점입니다. 이것은 LC와 RC 모두에 적용되는 것으로 시험 전반에 걸쳐 지문이 대폭 길어질 예정입니다. Part 3의 경우 대화문이 2배 가까이 길어지며, Part 4에서도 역시 지문이 길어지고 지문수도 현행 8개의 지문에서 10개로 늘어납니다. 길어진 지문을 이해하고 문제를 풀기 위해서 수험생들에게 보다 높은 청해 및 독해실력이 요구됩니다. RC의 경우 길어진 지문에 따른 적절한 시간 분배가 고득점의 관건이 될 것으로 보입니다. 시간을 어떻게 안배해 길어진 지문을 독해하고 문제를 풀 것인지 대비할 필요가 있습니다. 아울러 LC에서는 무엇보다도 정확한 기억력이 요구됩니다. 지문이 길어진 만큼 들은 지문을 잘 기억해야 문제를 정확히 풀 수 있기 때문이죠.


비 미국식 발음을 익혀라
개정되는 토익에서는 국제 업무 환경에서 사용되는 다양한 발음과 악센트를 반영하고자 미국식 영어 뿐만 아니라 영국, 캐나다, 호주, 뉴질랜드의 발음·악센트가 각각 약 25 퍼센트 씩 반영됩니다. 미국식 영어 발음에만 익숙한 수험생들에겐 다소 불리할 수 있으므로 평소에 비 미국식 영어 발음을 꾸준히 학습해야 합니다. ETS에서 지나치게 다른 발음은 출제하지 않는다고 하니, 주요 발음들의 차이를 살펴보고 출제 가능성이 높을 것으로 예상되는 발음을 중심으로 익혀나갈 필요가 있습니다.

Part 1, 문제수가 10개로 줄어

사진을 보고 제대로 묘사한 답을 고르는 Part 1은 토익 시험 중 가장
점수를 따기 쉬운 파트로 알려져 있습니다. 사진을 보면서 출제될 문제를 미리 예측하거나, 사진 묘사 문장이 그리 길지 않아 비교적 쉬웠던 것인데요. 이런 Part 1의 문제수가 20개에서 10개로 절반이 줄어 600점 이하의 점수대를 갖고 있는 수험생들에게 상당히 불리해 졌습니다. 다른 파트에서 더 점수를 따야 하는 것은 물론이고 Part 1의 10문제 역시 모두 다 맞춰야 고득점이 가능할 것으로 예상됩니다.




Part 6, 틀린 부분 찾기 폐지, 장문 빈칸 채우기 도입
Part 6 는 문장의 틀린 부분을 찾는 형식이 폐지되고 장문의 공란에 적절한 어구를 골라 넣는 문제로 변경됩니다. 문장의 전체를 파악해야만 풀 수 있는 문제, 빈칸의 전후와 보기만 보면 풀 수 있는 문제, 어휘와 문법 지식이 종합적으로 필요한 문제 등이 혼합되어 나타날 것으로 보입니다. 하지만 기존 Part 6의 틀린 부분 찾기 보다 더 어렵다고는 볼 수 없다는 것이 전문가들의 의견이니 문제의 유형을 빨리 파악하여 적절히 시간을 안배한다면 좋은 점수를 낼 수 있을 겁니다.

Part 7, Double Passage 형식 추가
Part 7은 하나의 지문을 읽고 문제를 풀던 형식에 2개의 연결된 지문 (Double Passage)을 읽고 이에 관한 문제 5개를 풀어야 하는 형식이 추가되었습니다. 하나의 지문을 읽고 푸는 Single Passage 문제 28개에 Double Passage 문제 20개가 합쳐져 총 48개의 문제가 제시됩니다. Double Passage의 문제들은 단순히 해석하는 독해력 뿐만 아니라 지문을 제대로 이해할 수 있는 이해력도 요구되므로 지문을 읽고 종합적으로 이해할 수 있는 능력을 키워야 합니다.





LC를 공략하라
New TOEIC에서 특히 주목해야 할 것은 LC 입니다. 전체적으로 문제의 수준이 조절되었고 변별력도 높아졌습니다. 커뮤니케이션 능력을 좀더 정확하게 평가하기 위한 조치로 시험 점수와 의사소통 능력의 괴리가 컸던 기존 시험의 단점을 보완한 것입니다. 따라서 단순히 청취력을 늘리는 것뿐만 아니라 종합적인 커뮤니케이션 능력을 키워야 고득점을 올릴 수 있을 것으로 예상됩니다. 이 밖에도 RC는 전반적으로 문법의 비중이 줄고 어휘 문제가 많아 질 것으로 보입니다. 특히 어휘의 난이도가 높아지므로 어휘 학습에 좀더 신경을 쓸 필요가 있습니다. 또한 기존의 점수만 나오던 불친절한(?) 성적표에서 능력 수준, 정답율, 강점과 약점 등에 관한 분석이 포함된 성적표로 바뀔 예정이라고 합니다.


New TOEIC, 현실에서 필요로 하는 커뮤니케이션 능력에 보다 가까운 테스트

시험 변경이 발표되고 난 후 많은 수험생들이 시험이 어려워져 점수가 하락하지 않을까 걱정하고 있습니다. 토익 출제 기관인 ETS에서는 New TOEIC과 현행 TOEIC의 난이도가 동일할 것이라고 이야기하지만 기존 시험에서 족집게식 비법에만 매달렸던 학습자들에게는 개정되는 시험이 훨씬 어려울 수 있다는 것이 중론입니다. 이는 New TOEIC이 비법, 요령식 학습법으로는 고득점을 올릴 수 없으며 수험생들의 학습 방법 역시 변화해야 한다는 것을 의미하죠. 국제 환경에 걸맞는 커뮤니케이션 능력을 평가하겠다는 것이 New TOEIC의 개정 취지인 만큼 수험생들도 점수 따기가 아닌 실질적인 영어 실력 향상에 주목해야 할 때가 아닌가 싶습니다. 기본 실력이 탄탄하다면 시험 유형의 변화는 크게 문제 되지 않을테니까요.

토익 정보 더 보기 > http://exam.ybmsisa.com/toeic/newtoeic_01.asp




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(12)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

[동아일보]

출판 시장을 움직이는 독자가 20대에서 40대로 바뀌고 있다. 대학생이나 20대 여성처럼 젊은 독자들은 이탈하는 반면 마흔이 넘은 독자들이 출판의 ‘블루오션’을 만들고 있다. 일본의 단카이(團塊)세대와 비교될 만큼 ‘책의 세대’라 불린 386세대 독자가 어느새 마흔 문턱을 넘어서고 있기 때문이다.

국내 출판계에서 ‘마흔 이후의 삶을 다룬 책’이라는 미개척지가 발견된 것은 2000년 무렵이다. 하지만 당시만 해도 독자는 젊은층이 대부분이었고 반응도 일시적이었다. 당시 출간된 ‘불량노인이 되자’는 40, 50대를 겨냥하고 만들었지만 독자의 60% 이상이 30대였다. ‘유쾌하게 나이 드는 법’ 역시 20, 30대 독자가 80%를 차지했다.

그러나 최근 출간된 ‘서드 에이지, 마흔 이후 30년’에 이르면 사정은 달라진다. 마흔 이후 중년의 성장이 청년기의 성장만큼이나 필요하고 중요하다고 역설하는 이 책의 구매자는 40대가 50% 이상을 차지하고 있다.

마흔 이후를 다룬 책의 유형은 조금씩 변해 왔다. 처음 등장한 유형은 나이 든다는 사실을 긍정하는 책들이다. ‘나이듦에 대하여’가 대표적인 책으로 특히 여성들에게 사랑받았고, ‘마흔으로 산다는 것’은 중년 남자의 심금을 울렸다. 물론 이전에도 ‘남자의 후반생’류의 책이 있었지만 이런 책들은 남자의 후반생을 사회적으로 성공할 수 있는 마지막 기회로 해석했다. 반면 ‘마흔으로 산다는 것’은 정신없이 앞만 보고 달렸던 중년 남자의 애환을 담아내면서 이제는 뒤를 돌아보며 천천히 살라고 권유하는 등 중년 남자의 감성에 호소했다.

 

 

 

 


최근 출간되는 책은 주로 ‘노(老)테크’ 책들이다. 노후를 위한 재테크를 어떻게 할 것인가에 관심이 집중돼 있다. 돈이 없는 노후는 재앙에 가깝다는 현실 인식 때문이다. ‘돈 걱정 없는 노후 30년’은 노테크의 필요성과 방법론을 소설 형식으로 풀어간다.

읽기에 부담스럽지 않으며 준비되지 않은 노년의 절박감을 강하게 느낄 수 있다. ‘20년 벌어 50년 먹고사는 인생설계’는 고령화사회를 대비하기 위해서는 젊었을 때부터 노년을 준비해야 함을 강조한다. 구체적인 노테크 방법론보다는 노테크의 필요성을 절감케 하는 마인드 변화에 중점을 두고 있다.

한미화 출판칼럼니스트  동아일보 2006-04-01


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

권오운(63·사진)은 우리말 분야의 강준만이다. 아무리 유명한 작가가 쓴 작품이라도 잘못된 곳이 있으면 거침없이 지적한다. 2000년 ‘알만한 사람들이 잘못 쓰는 우리말 1234가지’로 시작된 그의 실명비판은 ‘우리말 지르잡기’에 이은 세 번째 책 ‘작가들이 결딴낸 우리말’(문학수첩)까지 계속되고 있다.

그는 책을 읽을 때 늘 빨간 펜을 챙긴다. 읽다가 ‘옥에 티’를 발견하면 바로 빨간 줄을 그어버린다. 소설집이든 장편소설이든 한 권에 평균 20∼30군데 오류가 있었다고 한다. 그는 ‘삼국지’ 얘기를 먼저 꺼냈다.

“‘삼국지’를 쓴 이문열 황석영 장정일이 공히 쓰는 말이 있어요. ‘죽임을 당했다’는 말입니다. ‘죽임을 당했다’는 게 도대체 무슨 말입니까? ‘죽임’에 이미 ‘당했다’는 의미가 포함돼 있는데 왜 삼국지의 병사들은 꼭 죽임을 당해야 합니까? ‘죽었다’ 그러면 그만이죠. 이렇게 졸렬한 문장을 그대로 두고 수능 필독서라고 광고하면 안됩니다.”

그는 출판사측에도 책임이 있다고 말했다. “수십 쇄를 찍으면서도 틀린 말을 바로잡지 않아요. 잘 팔린다고 해서 내처 찍기만 하는 것 같아요. 저자들도 보통 2쇄를 찍을 때는 교정을 합니다. 그런데 출판사에서는 수없이 재판을 찍으면서도 제대로 교정을 안해요.”

권오운이 이번에 펴낸 ‘작가들이…’는 공지영 김영하 윤대녕 이만교 구효서 이문열 황석영 등 유명 소설가 50여명의 작품에서 찾아낸 오류를 수록하고 있다. 요즘 주목받는 신예작가 정이현의 ‘홈드라마’에는 “담배 대신 달달한 커피를 마지막 한 방울까지 목구멍에 털어넣었다”는 문장이 나온다. 권오운은 여기서 ‘달달한’을 문제 삼는다. ‘달달하다’는 사전에 없는 말이라는 것.

신경숙의 ‘달의 물에서’에는 “기분이 상하면 속세말로 열불이 나서 견딜 재간이 없었다”는 대목이 있다. ‘속세말’에 빨간 줄을 긋는다. 이 역시 없는 말. ‘통속적으로 쓰는 저속한 말’은 속어일 뿐이다. 그러나 여기에는 ‘그 시대의 유행어’라는 뜻인 ‘시쳇말’이 제격이다.

작가들에게 미움을 받게 마련인 작품 속 옥에 티 찾기를 계속하는 이유에 대해 권오운은 “우리말을 갈고 닦을 책임이 바로 그들에게 있다는 걸 알려주고 싶기 때문”이라고 말한다. 그는 젊은 작가들 중에는 김경욱이나 이응준 김연수 등이 비교적 틀린 곳이 적고 중진 중에는 김훈과 이윤기의 글이 정확한 편이라고 했다. 학생잡지 ‘학원’,KBS 출판부 등에서 30여년간 취재와 편집 일에 종사했던 그는 중앙대 문예창작과 겸임교수로 있다.

김남중 기자 njkim@kmib.co.kr국민일보 2006-04-14


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

[동아일보]

“마지막 역사소설이 될 겁니다.”

 

 

 

 

작가 최인호(61) 씨가 가야의 역사를 다룬 장편 역사소설 ‘제4의 제국’(전3권·여백)을 출간했다. 1980년대 중반 백제와 일본의 유대를 다룬 ‘잃어버린 왕국’으로부터 시작해 고구려 광개토대왕의 영광을 그린 ‘제왕의 문’, 통일신라의 해상왕 장보고의 생애가 담긴 ‘해신’ 같은 역사소설의 맥을 잇는 작품이다. 14일 만난 최 씨는 “‘제4의 제국’으로 조상에게 진 빚을 다 갚았다고 생각한다”면서 “더는 역사소설을 쓰지 않을 것”이라고 말했다.

소설은 화자가 경남 김해시 대성동 고분에서 발견된 파형동기(巴形銅器)에 있는 조개 문양의 원류를 추적하면서 가야의 역사를 좇는 과정을 그렸다. 주인공이 국내 여러 박물관과 일본의 왕릉, 오키나와, 인도 등을 돌아다니며 조개 문양의 원형을 찾아가는 과정이 속도감 있게 펼쳐지며 지적인 흥미도 북돋운다.

최 씨는 “수수께끼의 왕국 가야가 북방 기마민족이었던 김수로왕의 대륙문화와 인도에서 건너온 왕비 허황옥의 해양문화의 합작국임이 밝혀지기까지의 이야기가 다큐멘터리식으로 펼쳐진다”고 설명했다. 그는 “사료가 희박해 고생했지만, 가야가 우리 역사에서 움직일 수 없는 기초라는 확신을 갖고 창작에 임했다”면서 “일본과 오키나와, 인도를 답사하면서 고된 작업을 했지만 그만큼 열정을 쏟아 부어 행복했던 시간”이라고 했다.

역사물을 마친 최 씨의 계획은 예수의 생애를 그린 소설을 쓰는 것. 그는 독실한 가톨릭 신자다. 예수의 생애를 작품화하기 위해 오랫동안 밑그림을 그려 왔다는 최 씨는 “2, 3년에 걸쳐 성지순례와 자료조사를 한 뒤 창작에 들어갈 것”이라고 밝혔다.

김지영 기자 kimjy@donga.com2006-04-15


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

[조선일보]

오는 23일은 유네스코가 제정한 ‘세계 책의 날(World Book Day)’입니다. 유네스코는 지난 1995년 세계인, 특히 청소년들의 독서 증진을 위해 이 날을 만들었습니다. 4월 23일은 1616년 영국과 스페인의 문호 셰익스피어와 세르반테스가 동시에 사망한 날입니다. 또 스페인 카탈로니아 지방에서는 ‘조지 성인(聖人)의 날’로, 이곳에서는 이날 책을 사는 사람에게 장미꽃 한 송이를 선물하는 전통이 있다고 합니다.

이번으로 열 두 번째를 맞는 ‘세계 책의 날’에는 해마다 전세계 많은 나라에서 다양한 기념행사가 열립니다. 스페인에서는 책과 장미의 축제가 개최되고, 영국에서는 이날을 전후해 한 달 동안 부모가 잠자리에서 아이들에게 20분씩 책을 읽어준다고 합니다. 올해엔 ‘2006년 세계 책의 수도(首都)’인 이탈리아 북부 도시 튜린에서 유네스코가 주관하는 기념행사들이 열리고, 이집트의 카이로에서는 지적 재산권에 관한 국제회의도 개최됩니다.

우리나라에서는 지난 2002년 한국출판인회의(회장 김혜경)가 유네스코한국위원회의 동의를 받아 ‘세계 책의 날’ 기념행사를 시작했습니다. 지난해에는 전국 18개 대형서점들과 함께 서점을 찾는 사람들에게 책 한 권과 장미 한 송이를 주는 ‘책과 장미의 축제’를 개최한 바 있습니다.

올해 한국출판인회의가 만든 공식포스터의 주제는 ‘책에 날개를 달자’입니다. 이는 책을 여러 사람들이 돌려보는 ‘북 크로싱(Book Crossing)’을 적극 권장하는 내용입니다. 지난 2001년 한 미국인이 시작한 이 운동은 우리나라에도 전파돼 인터넷 등을 통해 활발히 전개되고 있습니다. 사실 대부분 집에는 다시 읽을 가능성이 거의 없는 책들이 몇 권씩 꽂혀 있기 마련입니다. 이번 기회에 이들 책에 날개를 달아주는 것은 어떨까요.

(이선민 출판팀장 [ smlee.chosun.com])조선일보 2006-04-15


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기