오 자히르
파울로 코엘료 지음, 최정수 옮김 / 문학동네 / 2005년 7월
평점 :
장바구니담기


  이상하게도 그의 책은 스스로 한권도 구입하지 않았음에도 불구하고 많은 것들을 읽었다. "연금술사" " 피에트라 강가에서 나는 울었네" 그리고 "베로니카 죽기로 결심하다" 등을.  간결한 문체와 영성을 찾아 헤매이는 간단한 줄거리들이 시편이나 혹은 예언서를 보는 듯한 느낌이 들었었는데, 우연찮게 이 책을 선물받고 나온지 얼마안된다는데 하룻밤새 읽어냈다. 사실 읽을 책을 무진장 많이 쌓아놓고 있는 형편인데 이래도 되는가 모르겠다 하면서 말이다.

  자히르란 것을 삶의 충동 광기 혹은 열망 패션과 같은 것으로 찾아헤매어야 하는 것은 아닐진대 그리고 작가는 그것을 극복하고 이카타로의 회귀를 꿈꾸면서 왜 제목을 이렇게 붙여놓았을까? 의구심이 들었다. 다른 작품보다 분량이 많고 작가의 항변을 많이 하고 싶어하면서 매너리즘에 빠진 적당한 예의도 호의은행구좌란 표현으로 온화하게 행동하는 이유가 되게 하고....

  우리가 사는 삶의 대부분은 자신의 절망이나 혹은 일상으로부터 받는 매너리즘을 극복하지 못한 채 살아가기 일쑤인데 그렇다고 모두 다 사막이나 혹은 스텝으로 자신의 자유와 영혼을 찾아 나서지는 못한다. 한번 여행할 계획을 세우는 것만으로도 우린 얼마나 많은 것을 담보하고 저당을 잡혀야 하는지, 사랑이란 명제는 이제 너무 식상해서 세계를 구원할 수 있는 고상한 에너지도 근원적인 힘도 아닌 것 같은 생각조차 드는데 작가는 여전히 사랑 외의 것으로는 구원을 찾지 못한다. 사랑의 행위나 방식이 일정한 것은 아닐 것이며 익숙하다는 것은 자신의 일부처럼 받아들여가면서 타자임을 인식치 못하고 혹은 타자를 자기화 하는 과정이 필수적으로 들어오는 것 아닐까? 만일 이런 경험을 한 사람들 - 권태를 경험한 사람들이 모두 스텝으로 가서 본질적인 자기를 만나고 자유롭고 진실한 사랑을 느끼게 된다면?  연금술사의 끝자락을 보면서도 사막에 가서 자아를 찾은 주인공이 다시 돌아와 사랑하는 이와 만나고 부대끼게 되면 또다시 사랑의 매너리즘과 만날 것 같은 예감을 받았었는데 이들 주인공들이 오디세우스와 페넬로페처럼 고향으로 돌아간다면, 다시 파리의 일상성으로 돌아간다면, 어떻게 될까? 비슷한 후속작품이 다시 쓰여질 것 같다. 좀더 일상적인 잡다한 이야기들이 주저리 주저리 달려있는.....

인상적인 글 몇 토막;

에스테르 - 인간적이죠 하지만 지적이지도 합리적이지도 않아요. 지상에서 보낼 당신의 시간을 소중히 여기세요. 신께서 당신을 용서하셨다는 것을 기억하고요. 그리고 당신 또한 사람들을 용서하세요(97쪽)

미하일 - 사랑은 길들여지지 않는 힘입니다. 우리가 사랑을 통제하려 할 때, 그것은 우리를 파괴합니다. 우리가 사랑을 가두려 할 때, 우리는 그것의 노예가 됩니다. 우리가 사랑을 이해하려 할 때, 사랑은 우리를 방황과 혼란에 빠지게 합니다. 사랑이란 힘은 우리에게 기쁨을 주기 위해. 우리를 신께. 우리의 이웃에게 다가서도록 하기 위해 이 세상에 존재하는 것입니다. 그러나 오늘날 우리는 평화로운 일 분을 위해 한 시간씩이나 고뇌하면서 사랑하고 있습니다.(129-130쪽)

나(작가) - 모든 남자와 여자는 사랑이라는, 우주를 만든 최초의 질료인 그 에너지와 연결되어 있다. 이 에너지는 조작될 수 없고, 우리를 부드럽게 이끌어가고, 우리가 삶에서 배워야 할 모든 것을 담고 있다. 그 에너지의 방향을 우리가 원하는 쪽으로 바꾸려고 하면, 우리는 끝내 절망하고, 낙담하고, 환멸을 느끼게 된다. 그 에너지는 자유롭고 길들지 않는 야성이기 때문이다. 우리는 그렇고 그런 사람이나 사물을 사랑한다고 말하면서 여생을 보낼 수 있을 것이다. 실상은 사랑이라는 에너지를 받아들이는 댓니, 우리가 그럴 거라고 상상하는 세상에 끼워 맞추려고 그 에너지를 소진해가며 고통스러운데도 말이다.(228쪽)

미하일 -  파괴하고자 하는 열정은 창조적인 열정의 한 형태(334쪽)

나(작가) - 자히르가 사라졌다. .... 자히그, 그것은 세대에서 세대로 전해 내려온 모든 것 위에 고착된 것이다. 그것은 어떤 질문도 답변 없이 놓아두지 않고, 모든 공간을 점령해버리고, 우리로 하여금 만물의 변화 가능성을 생각하지 못하도록 만든다.(353쪽) 

그리고 아코모다도르(포르투갈어로 조절하다의 명사형. 한계점에 도달하다의 의미를 사용 316-7쪽)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo