시대의 소음
줄리언 반스 지음, 송은주 옮김 / 다산책방 / 2017년 5월
평점 :
구판절판


(원문) ˝There is only good vodka and very good vodka. there is no such thing as bad vodka.”
(번역) ˝보드카 좋은 거, 아주 좋은 걸로 주시오.- 나쁜 보드카야말로 최악이지.˝

이쯤되면 번역이 아니라 창작이지.
완독하긴 했지만 읽는내내 읽는 게 의미가 있을까 씨름했다.

댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
심술 2019-11-18 15:05   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
우와, 정말 나쁜 번역이네요.

안녕하세요? 최근에 <최후의 증인> dvd를 사서 다른 알라디너들은 어떻게 보셨나 살피다 여까지 오게 됐어요. 반갑습니다.