-
-
천국 같은
마르크 레비 지음, 김운비 옮김 / 북하우스 / 2007년 2월
평점 :
절판
할리우드에서 영화로도 제작되었다.
내가 좋아하는 로맨스 소설이다. 게다가 유령과의 로맨스라니...짜릿하다.
그럼에도 불구하고 두번은 읽을 수 없다.
이건 뭐.... 첫째로 이 작가가 서두에도 밝혔듯 아들을 위한 '동화'를 쓰고 싶어 썼던만큼 '유치'해서 이기도 할 테지만... (그럼 뭐 난 로맨스 소설 유치하지 않아서 읽은거냐...건 아니거덩?)
가장 큰 이유는... 힘들게 번역하신 분에게는 미안하지만.
엉망인 번역에 있다.
첨에는 이 작가실력 원래 이런가보다...하고 넘어갔지만 원 작가의 다른 책'다음 생에'를 읽은 후 결정했다. 이 책이 끌리지 않은 이유는 번.역.때문이라고.
글을 번역한다는 것은 개인적인 생각이지만
꼭 직역을 잘해서 번역가가 되는것이 아니라 상황에 맞춰 얼만큼 그 분위기와 뉘앙스를 잘 전달하는냐...하는 것에 있다고 본다.
뭐 내가 지금 번역이란 이런 것이다...하고 주절거릴 입장은 못 되지만 어쨌든 이건 아니었다.
다 각설하고 최소한!
책의 몰입도는 떨어뜨리지 말았어야 한다는게 내 생각이다.
분명...같은 작가의 책을 보면 이 작가 분명히 베스트셀러가 될만한 작가일텐데... 이 책에서는 그걸 느낄수 없다니...젠장이다.
원작으로 읽고 싶다만 '불어'라니...패스해야할거 같고... 걍 영문판 문고문이나 함 다시 봐야겠다.
추신)
번역이 또는 편집이 엉망이라 화난 책이 또한권 있는데 그건 '동해출판'에서 나온 오만과 편견이었다. 항의메일까지 썼었는데 아직도 제대로 교정도 하지않고 출판하는 만행을 저지르고 계신건 아닌지 모르겠다.