자주 쓴 건 아니지만 지금까지는 많은 사람이 아는 사람 노래보다 제가 우연히 알게 된 일본 노래를 말하기도 했는데, 이번에는 이름이 많이 알려진 아라시(嵐) 노래예요. 이렇게 말해도 아라시 모르는 사람도 있겠습니다. 사실 저도 잘 몰라요. 아라시라는 이름은 알았지만, 노래는 거의 못 들어봤습니다. 몇달 전에 다른 사람이 부른 아라시 노래는 들어봤지만.

 

 아라시 노래는 잘 모르지만, 아라시 한사람 한사람이 나온 드라마는 조금 봤습니다. 처음부터 아라시라는 걸 알았는지 몰랐는지 그건 생각나지 않지만. 가장 많이 본 사람은 니노미야 카즈나리가 아닐까 싶어요. 다른 사람은 이름도 잘 모르는군요. 아라시는 오노 사토시(大野智), 사쿠라이 쇼(櫻井翔), 아이바 마사키(相葉雅紀), 니노미야 카즈나리(二宮和也), 마츠모토 준(松本潤) 이렇게 다섯 사람이에요.

 

 

마츠모토 준, 오노 사토시, 사쿠라이 쇼, 니노미야 카즈나리, 아이바 마사키

 

 

 

 드라마에 아라시에서 한사람이 나오면 그 드라마 주제곡은 아라시가 했던 것 같기도 해요. 늘 그런 건 아닐지도 모르겠지만, 많이 했을 거예요. 그랬는데도 노래 흘려들었군요. 왜 그랬는지 모르겠네요. 괜찮은 것도 있었을 텐데.

 

 며칠 전에 갑자기 나쓰메 소세키 소설 《마음》이 생각나서, 예전에 일본 사람이 이걸 오랫동안 읽은 영상이 있었다는 게 생각나서 찾아봤어요(성우였는데 잘 모르는 사람이었어요). 그때 본 건 못 찾고 제가 이름 아는 성우가 한 게 있어서 그걸 조금 들어봤습니다. 나중에 들어야지 하고 주소를 어딘가에 저장해둔 것 같은데 없어서 다시 찾아봤어요. 그때 아라시 노래도 나왔습니다. 어쩌면 다른 걸 봐서 다음에 나왔을지도 모르겠네요.

 

 이번에 왜 아라시 노래를 들어봤느냐 하면, 2019년에 한 일본 드라마 《G선상의 당신과 나》를 볼 때 아라시인 니노미야 카즈나리 결혼 소식이 화면 위에 잠깐 나오기도 했어요. 그거 보고 일본은 연예인 결혼 소식을 드라마 할 때도 알려주나 하는 생각을 했군요. 제가 그 드라마 본 건 2019년은 아니고 2020년이었어요. 그때 찾아보니 아라시가 활동을 그만둔다는 말이 있었는데, 영상은 2020년에 한 공연이더군요. 공연이지만 관객은 하나도 없이 온라인으로 했겠지요. 국립경기장에서.

 

 노래 한번 듣고 제목 카이토カイト는 뭐지 하고 찾아보니 영어로 연(kite)이었어요. 일본말로 연은 타코(凧)인데. 이 타코라는 말은 발음이 같고 글자가 다른 말도 있습니다. 문어, 손에 박인 굳은살도 타코라 할 때 있던데. 말은 알아도 한자는 이번에 찾아보고 알았습니다. 노랫말을 찾아봤더니, 작사 작곡을 요네즈 켄시가 했더군요. 예전에 요네즈 켄시 노래 올리기도 했네요. 레몬, 카나리아(한국말로 옮기지 않았지만), 캄파넬라. 이런 것도 인연이라 해야 할까요.

 

 이번 노래 연(カイト)은 운동선수나 시대를 짊어지고 갈 젊은이를 응원하려고 만들었다 합니다. 2021년에 도쿄 올림픽 열리는군요. 제대로 될지. 관중 없이 한다는 말이 있던데. 아라시 노래는 유튜브에 잘 올리지 않는다고 하던데, 그건 CD 사서 노래 들어라 하는 거겠지요. 하지만 이제는 올렸네요. 아라시가 처음 나온 날 기념일인 2020년 11월 3일에 한 온라인 공연 DVD는 2021년 7월 28일에 나온답니다. 어쩐지 광고 같네요.

 

 밑에 노랫말 한국말로 옮겼는데 그렇게 잘 하지는 못했습니다. 그냥 그런가 보다 하고 보세요.

 

 

 

희선

 

 

 

 

 

 

 

カイト(연) - 嵐(아라시)

https://youtu.be/mTMs1S5td74

 

 

 

カイト(kite 연)

 


작사 : 요네즈 켄시(米津玄師)

작곡 : 요네즈 켄시(米津玄師)

노래 : 아라시(嵐)

 

 

 

小さな頃に見た 高く飛んでいくカイト

離さないよう ぎゅっと強く 握りしめていた糸

憧れた未来は 一番星の側に

そこから何が見えるのか ずっと知りたかった

 

어렸을 때 본 높이 날아가는 연

놓치지 않으려고 꽉 세게 쥐었던 실

꿈꾸던 앞날은 일등성 옆에

거기에서 뭐가 보일지 늘 알고 싶었어

 

母は言った「泣かないで」と

父は言った「逃げていい」と

その度にやまない夢と

空の青さを知っていく

 

어머니는 말했어 ‘울지 마’ 라고

아버지는 말했어 ‘달아나도 괜찮다’ 고

그때마다 멈추지 않는 꿈과

하늘의 파란색을 알아갔어

 

風が吹けば 歌が流れる 口ずさもう 彼方へ向けて

君の夢よ 叶えと願う 溢れ出す ラル ラリ ラ

 

바람이 불면 노래가 흘러 흥얼거리자 저 먼 곳으로

네 꿈이 이뤄지길 바라 흘러넘치는 라루 라리 라

 

小さな頃に見た 大きな羽のカイト

思い出よりとても古く 小さい姿でいた

憧れた未来は いつもの右ポケットに

誰も知らない物語を 密かに忍ばせて

 

어렸을 때 본 커다란 날개 연

기억보다 무척 낡고 작아 보였어

꿈꾸던 앞날은 평소처럼 오른쪽 주머니에

아무도 모르는 이야기를 몰래 숨기고

 

友は言った「忘れない」と

あなたは言った「愛してる」と

些細な傷に宿るもの

聞こえて来る どこからか

 

친구는 말했어 ‘잊지 않겠다’ 고

당신은 말했어 ‘사랑한다’ 고

작은 상처에 깃드는 것

어디선가 들려와

 

風が吹けば 歌が流れる 口ずさもう 彼方へ向けて

君の夢よ 叶えと願う 溢れ出す ラル ラリ ラ

 

바람이 불면 노래가 흘러 흥얼거리자 저 먼 곳으로

네 꿈이 이뤄지길 바라 흘러넘치는 라루 라리 라

 

嵐の中をかき分けていく小さなカイトよ

悲しみを越えてどこまでも行こう

そして帰ろう その糸の繋がった先まで

 

폭풍 속을 헤치고 가는 작은 연아

슬픔을 넘어 어디까지고 가자

그리고 돌아가자 그 실이 이어진 끝까지

 

風が吹けば 歌が流れる 口ずさもう 彼方へ向けて

君の夢よ 叶えと願う 溢れ出す ラル ラリ ラ

 

바람이 불면 노래가 흘러 흥얼거리자 저 먼 곳으로

네 꿈이 이뤄지길 바라 흘러넘치는 라루 라리 라

 

 

 


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(12)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
새파랑 2021-07-12 09:22   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
역시 희선님은 일본어 천채~!! 저는 아라시 그룹이름은 들어봤는데 음악은 안들어봤어요 ㅎㅎ 연(kite)하고 꿈은 잘 어울리는 단어 같아요👍

희선 2021-07-13 00:27   좋아요 1 | URL
새파랑 님 고맙습니다 저는 말은 거의 안 해요 한다면 아주 쉬운 것밖에 못할 것 같네요 저도 아라시는 이름만 알고 노래는 이번에 제대로 들어봤습니다 아라시는 폭풍이라는 뜻이에요 연에 꿈을 적어 날려 보내는 거 있지 않을까 하는 생각이 들기도 하네요 그건 연등이던가요 연하고 연등은 아주 다른데...


희선