보트 Young Author Series 1
남 레 지음, 조동섭 옮김 / 에이지21 / 2009년 9월
평점 :
절판


베트남계 호주인이라는 특이한 이력을 가진 작가의 단편집. 작가 자신의 이력뿐만이 아니라 다른 다라 사람들의 정체성까지 파고드는 상상력이 돋보인다. 베트남 보트 피블이었던 아버지와의 갈등과 애정을 그린 <사랑과 명예 동정과 저존심과 이해와 사랑>, 어쩔 수 없이 거리의 청소부인 암살단이 되었지만 친구를 죽일 수 없어 고민하는 우정을 콜롬비아 빈민가를 배경으로 그려낸 <카르타헤나> 천재 첼리스트가 되어 나타난 딸을 만나기 위해 고분분투하는 노 화가의 하루를 그린 <일리스 만나기> 병으로 죽어가는 엄마와 학교 짱인 남자의 애인인 걸프렌드 사이에서 성장통을 겪고 있는 <해프리드>미일전쟁중의 히로시마에 사는 사람들의 풍경을 그린 <히로시마>남자에게 차인 고통을 달래기 위해 혁명을 위해 이란으로 간 친구를 찾아간 <테헤란의 전화> 그리고 자유를 찾아 어렵게 탈출한 보트 피플의 실상을 그려낸 <보트>등 세계 곳곳의 서로 다른 사람들의 각각의 사연과 풍경들이 탄탄한 글솜씨로 엮어져 있었다. 

단편집치고는 각각의 작품의 완성도가 높은 편이긴 하다. 특히나 자신의 이야기를 쓴 것이 아닌가 생각되는 < 사랑과 명예와 동정과 자존심과 이해와 희생>가 괜찮았는데, 읽고 난 뒤에 여운이 찡하고 남겨질 정도로 완벽한 작품이었다. 그 외에는 그렇게 쓸 수 있다는 것이 물론 대단한 글발이라고는 생각되지만 어딘지 작위적이란 느낌을 지울 수 없는 것이 한계가 아닌가 한다. 정말 콜롬비아 사람들은 그렇게 생각할까? 전쟁중의 일본인들이 그렇게 생활했을까? 라는 의문이 들게 했으니까. 한마디로 각 민족마다의 개성이 드러나지 않았다. 상상력만으로 그려낸 한계가 아닌가 한다. 그럼에도 자신이 몸 담았던 곳만이 아닌 다른 곳에서의 상황들을 그려내려 한 도전 정신은 인정해줘야 하지 않는가 한다. 그런데 남 레, 그는 알까? 정말 좋은 소설은 진실을 쓰는 것이라는 것을 말이다. 단지 글발이나 상상력의 남발이나 문장력이 아닌... 어쨌거나 앞으로 지켜 봐도 좋을만한 글발이란 것에는 동의한다. 얼마나 성장하게 될지는 두고 봐야 겠지만서도.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo