-
-
보트 ㅣ Young Author Series 1
남 레 지음, 조동섭 옮김 / 에이지21 / 2009년 9월
평점 :
절판
베트남계 호주인이라는 특이한 이력을 가진 작가의 단편집. 작가 자신의 이력뿐만이 아니라 다른 다라 사람들의 정체성까지 파고드는 상상력이 돋보인다. 베트남 보트 피블이었던 아버지와의 갈등과 애정을 그린 <사랑과 명예 동정과 저존심과 이해와 사랑>, 어쩔 수 없이 거리의 청소부인 암살단이 되었지만 친구를 죽일 수 없어 고민하는 우정을 콜롬비아 빈민가를 배경으로 그려낸 <카르타헤나> 천재 첼리스트가 되어 나타난 딸을 만나기 위해 고분분투하는 노 화가의 하루를 그린 <일리스 만나기> 병으로 죽어가는 엄마와 학교 짱인 남자의 애인인 걸프렌드 사이에서 성장통을 겪고 있는 <해프리드>미일전쟁중의 히로시마에 사는 사람들의 풍경을 그린 <히로시마>남자에게 차인 고통을 달래기 위해 혁명을 위해 이란으로 간 친구를 찾아간 <테헤란의 전화> 그리고 자유를 찾아 어렵게 탈출한 보트 피플의 실상을 그려낸 <보트>등 세계 곳곳의 서로 다른 사람들의 각각의 사연과 풍경들이 탄탄한 글솜씨로 엮어져 있었다.
단편집치고는 각각의 작품의 완성도가 높은 편이긴 하다. 특히나 자신의 이야기를 쓴 것이 아닌가 생각되는 < 사랑과 명예와 동정과 자존심과 이해와 희생>가 괜찮았는데, 읽고 난 뒤에 여운이 찡하고 남겨질 정도로 완벽한 작품이었다. 그 외에는 그렇게 쓸 수 있다는 것이 물론 대단한 글발이라고는 생각되지만 어딘지 작위적이란 느낌을 지울 수 없는 것이 한계가 아닌가 한다. 정말 콜롬비아 사람들은 그렇게 생각할까? 전쟁중의 일본인들이 그렇게 생활했을까? 라는 의문이 들게 했으니까. 한마디로 각 민족마다의 개성이 드러나지 않았다. 상상력만으로 그려낸 한계가 아닌가 한다. 그럼에도 자신이 몸 담았던 곳만이 아닌 다른 곳에서의 상황들을 그려내려 한 도전 정신은 인정해줘야 하지 않는가 한다. 그런데 남 레, 그는 알까? 정말 좋은 소설은 진실을 쓰는 것이라는 것을 말이다. 단지 글발이나 상상력의 남발이나 문장력이 아닌... 어쨌거나 앞으로 지켜 봐도 좋을만한 글발이란 것에는 동의한다. 얼마나 성장하게 될지는 두고 봐야 겠지만서도.