-
-
홍루몽 1
조설근 외 지음, 안의운 외 옮김 / 청계(휴먼필드) / 2007년 1월
평점 :
품절
나의 유년 시절에, 조부께서 시간만 나면 낭독하셨던 서책이 ‘옥루몽’인지 아니면 ‘홍루몽’인지는 기억이 가물가물 하다. 아마 홍루몽이었든지 싶다. 고전표기의 필사본으로 아래아 및 방점도 쓰였던 것으로 기억난다. 이런 표현은 좀 그렇지만 얼치기 선비 비슷한 조부께서 하라는 일은 안하시고 낭랑한 목소리로 낭독하셨던 그 소리는 그 당시 기억으로 참으로 듣기 좋았다. 인터넷에서 그 때 그 책의 그림을 찾아보니 기억이 새로웠다. 그래서 추억이 그리워서 또 호기심 반으로 이 책을 읽기 시작하였다.
얼마나 걸리지 모르지만 마오쩌둥이 “적어도 다섯 번은 이 책을 읽어야 한다.” 할 정도의 고전이니 마음을 다시 한 번 다잡아 본다. 모든 고전이 그렇듯이 대체적으로 밋밋한 전개에 전지적 시점으로 쓰였고, 또한 현재 동시대와 동떨어진 내용으로 읽는 이에게 많은 인내를 요구한다. 더구나 방대한 대하소설이니 고전분투 해야 할 것이다.
우선 이 작품은 장회(章回) 소설로, 매 장 끝에 “어떻게 될지는 다음 회를 보시라.‘ 는 말이 나온다. 다음 장을 보라는 것이다. 염상섭의 ’삼대‘가 그렇던가.
그리고 수많은 인물이 등장하는데, 어느 독자는 노트에 등장인물의 가계도를 그리면서 읽었다고 하는데 이해가 갔다. 물론 가계도는 이 책 뒤편에 나오고, 내용 속에도 도식화 되었지만.
아직 1권이라 본격적인 내용은 없지만, 번역 문장이 유려하고 고전 치고는 재미있다고 할 수 있다. 앞부분에서는 유불선이 모두 나온다. 도사와 스님이 등장하고, 옥이 말을 하는 초자연적인 언급이 있다. 가보옥이 꿈에 태허환경을 노닐다 거나, 가상인물과 운우의 정을 나누는 장면은 차라리 신선의 세계를 보는 것 같다. 원체 이 이야기가 ‘여와보천’이라는 신화에서 출발했다.
이 책을 읽으면서 부수적으로 얻는 지식은 봉건주의 시대의 그 당시 생활상(18세기 중반)을 잘 알 수 있다는 것이다. 마치 대하소설 박경리의 ‘토지’를 통해 일제시대 전후의 우리 민족의 숨결을 느낄 수 있듯이 말이다. 가씨 집안의 대관원이라는 아름다운 정원을 통해 당시의 생활상이 고스란히 드러나 있다. 어떤 식사를 하고 차를 마시며, 어떤 놀이 문화로 여가 생활을 하였는가가 잘 묘사되어 있다.
1권을 읽고나서 앞으로 이 책의 내용이 어떤 방향으로 전개될 것인가 빨리 다음 책을 준비하려 한다. 가보옥과 임대옥의 호감은 아무 문제 없이 지속되고 설보채와는 어떤 관계를 가질 것인가? 행방불명되었다가 잠시 행방이 밝혀진 진사은의 딸 영련은 어떻게 될 것인가?
수많은 등장인물이 벌이는 풍자와 해학, 사랑의 갈등을 계속 이어나가고 싶다.