어린 시절 읽던 그림책에 '오스트라리아 비행기'라는 설명이 있었습니다.국민학교에 들어간 뒤로 지도책을 아무리 뒤져 보아도 오스트리아는 있어도 오스트라리아는 없었습니다.도대체 이게 어느 나라인고...하고 궁금했는데 나중에 알게 되었죠.오스트라리아는 오스트레일리아를 일본인들이 가타카나로 표기한 것임을.우리나라엔 일본어 중역판이 많아서 그런 표기가 상당히 많았지요.요즘 우리나라에선 발음하기 편해서 그런지 오스트레일리아를 호주라고  하는 사람들이 많습니다만. 

  오스트리아와 오스트레일리아의 발음이 비슷해서 생긴 오해가 신화처럼 된 사례가 한국전쟁 때의 '호주기'입니다.당시 오스트레일리아에서 공군이 참전했는데 사람들은 그 비행기를 일컬어 간단히 호주기라고 했지요.하지만 호주기가 온 사연에 대해 퍼진 이야기는 좀 엉뚱합니다.지금엔 거의 잊혀진 인물이 되었지만 프란체스카 여사( 이승만 대통령 영부인)가 오스트리아 출신입니다.오스트리아와 오스트레일리아를 구별하지 못한 당시 우리나라 사람들은 프란체스카 여사가 노력해서 조국 오스트레일리아에 간청해서 호주기가 왔다...그런 이야기였지요.사실 오스트리아와 오스트레일리아는 전혀 다른 나라고 그 거리도 아주 멀리 떨어져 있는데.

   오스트레일리아를 호주라고 하는 것은 많은 한국인들이 알고 있지만 오스트리아와 헛갈리는 경우는 아직도 있나 봅니다.이번 서울시가 청계천에서 열고 있는 세계 등축제에는 G20 정상들의 인형을 전시했는데 호주의 줄리아 길라드 총리의 인형에 엉뚱하게도 오스트리아 전통복을 입혀놔서 이 사실이 호주 언론에 실렸고, 호주 정부는 서울시에 공식항의하는 일이 벌어졌습니다.결국 오스트리아 옷을 벗기고 제대로 옷을 입혀 사태는 수습되었지요. 

   우리가 일상에서 생활할 때는 오스트리아와 오스트레일리아를 구별하지 못한다고  불편한 일이 생기진 않습니다.하지만 이번 등축제 사건은 좀 당혹스런 사건이지요.누구의 잘못인지는 모르겠지만 자기 나라 지도자의 인형이 엉뚱한 나라 옷을 입고 있는 것은 외교적인 문제가 될 수도 있습니다.서양인들은 동양인을 구별하지 못해서 일본 기모노를  입은 여인을 보고서 "야...한국의 옷은 정말 아름답군요." 하는 일도 있었다지만, 오스트리아와 오스트레일리아는 발음이 비슷해서 혼동한 경우지요. 

   호주기 이야기는 60년 전이라 어수룩한 시절 이야기라고 넘어갈 수 있지만, 세련된 대도시 서울시에서도 저런 일이 일어났으니 어수룩한 실무진 때문이라고 해야 하나요.호주정부의 항의를 듣고 서울시 관계자들이 땀깨나 흘렸을 것 같습니다.


댓글(10) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
cyrus 2010-11-14 21:41   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
오스트라리아ㅎㅎ 저도 오스트레일리아와 오스트리아,,
구별하기 힘들어했던 어릴 때 생각이 나네요.
호주 언론에서는 어떤 분위기였는지 모르겠지만 이번에 G20에 발생한
호주 총리 오스트리아 복장 참사(?)가 우리나라에서는 크게 부각되지 않았고
대중들의 반응이 뜨뜻미지근한 점이 마음에 걸리네요.
자이트님 말씀대로 사소한 사건이 커다란 외교적 문제로 불거질 수 있거든요.
요즘 중일 간 센카쿠 열도 분쟁만 해도 가볍게 넘어갈 수 있는
충돌이 지금까지도 악영향을 미치고 있는거 보면 알 수 있죠.
글로벌 한국을 외치면서도 세계 문화와 정세에 대해서 무감각하고 관심 없는
대중들의 반응이 문제가 있다고 봅니다. 오늘도 좋은 글 잘 읽었습니다.

노이에자이트 2010-11-14 23:30   좋아요 0 | URL
글쎄요...이런 일이 일어나는 것을 보면 참...난감합니다.우리나라에서 먼저 누가 알리고 시정되었으면 좋을텐데 결국 호주언론에 기사가 나고 호주정부까지 직접 나서서 항의한 뒤에 일이 수습되었다는 사실이 참 안타까운 일이지요.

글로벌이 무엇을 의미하는지 좀 곰곰히 생각해 보아야겠습니다.

카스피 2010-11-14 22:34   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
일반일들이야 혼동이 갈 수도 있지만,나름 세계 정상회담을 준비한다는 측에서 이런 실수를 한다는것은 용납될수 없는 일이지요.

노이에자이트 2010-11-14 23:24   좋아요 0 | URL
다행히 G20행사에서 벌어진 일은 아니라서...여하튼 신중했어야 하는데 안타깝습니다.

blanca 2010-11-14 22:54   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
그런 일이 있었군요. 우리나라 대통령에 기모노를 입혀 놓았다면 난리가 났겠지요. 저도 어릴 때 정말 너무 헷갈리더라구요. 잼있는 사연이네요^^

노이에자이트 2010-11-14 23:25   좋아요 0 | URL
지도책만 봐도 저런 실수는 안 했을 것 같은데...금방 시정했기에 다행입니다만...

ChinPei 2010-11-15 18:41   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
일본에서도 사정은 마찬가지예요.
일본에선 카타카나 표기를 하기 때문에 오스토리아(유럽쪽)와, 오스토라리아는 중간에 "라"가 있는 것과 없는 것의 차이밖에 없어요. ^^
오스토리아(유럽쪽) 대사관과 오스토라리아 대사관을 오해하는 사람이 많아서, 도쿄도(東京都) 미나토구(港區)의 오스토리아(유럽쪽) 대사관 앞에는, 같은 미나토구(港區)에 있는 오스토라리아 대사관의 지도가 걸려 있다고 해요.
또 2005년에 일본 아이치에서 있었던 국제 박람회(아이치 엑스포)의 오스토리아(유럽쪽) 파빌리온에서 배포된 책자에, 일본인에게 오스토리아와 오스토라리아를 구별하기 위해, 오스토리아를 "오스 鳥(토리=새) 아", 오스토라리아를 "오스 虎(토라=호랑이) 리아"라고 기억하도록 호소하고 있었다고 하네요. ^^
일본이나 우리나라 뿐이 아니라 세계 많은 곳에서 오해하는 경우가 있다 하지요.
설마 오스토리아 갈려고 오스토라리아행 비행기 타는 바보는 없다 싶으지만. (있을 수도 있는 듯.) ^^

노이에자이트 2010-11-16 15:16   좋아요 0 | URL
아하...그렇게 친절하게 설명을 했으니 그래도 못알아듣는 사람들에겐 어쩔 수가 없지요.토리와 토라로 설명했군요.

국제행사 때마다 주최 측에서 애국가를 엉뚱하게 틀어놓는다거나 국기를 다른 나라 선수단 머무는 건물에 걸어놓는 일이 종종 있지요.

오스트리아 가려다 오스트레일리아 가는 비행기를 타는 이야기를 소재로 영화를 만들어 보면 재밌겠어요.

ChinPei 2010-11-16 19:50   좋아요 0 | URL
국가의 "사고"는 우리나라 경우, 있을 수 있겠네요.
북한도 국가 이름이 "애국가"라고 하니까요. ^^

노이에자이트 2010-11-16 21:06   좋아요 0 | URL
하긴 남한과 북한을 구별못하는 외국인도 많지요.