전쟁의 슬픔 아시아 문학선 1
바오 닌 지음, 하재홍 옮김 / 도서출판 아시아 / 2012년 5월
평점 :
장바구니담기


대단한 소설이다. 오랜만에 문학의 힘이란 무엇인지 다시금 느꼈다.

댓글(4) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
창고지기 2015-01-19 15:29   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
저는 이 소설을 읽으면서 전율을 느꼈습니다. 이 소설 말고 반레의 <그대 아직 살아있다면>도 좋습니다. 하지만 저는 전쟁의 슬픔에 더 애착이 갑니다. 베트남 문학 또한 대단한 것 같습니다.

수다맨 2015-01-19 15:55   좋아요 0 | URL
반레는 예전에 방현석의 어느 소설ㅡ존재의 형식인지 랍스터를 먹는 시간인지 잘 기억이 안 납니다만ㅡ의 모델로 나왔던 것이 생각나네요.
저 역시 이 소설을 누군가에게 선물로 몇 번 줬던 기억이 납니다. 그만큼 감동과 흡인력이 대단했어요. 다만, 반레나 바오닌의 아랫세대들의 베트남 문학도 우리에게 많이 소개되면 좋겠다는 생각을 합니다. 지금의 베트남, 그러니까 정치체제로는 사회주의를 고수하고 있으나 시장 개방을 받아들여 자본주의 경제화를 일정 정도 거친 자국의 모습을 바오닌과 반레의 아랫세대들은 과연 어떻게 바라보고 있을지 궁금합니다.

창고지기 2015-01-19 17:06   좋아요 0 | URL
국내에 번역된 것 중에는 바오닌과 반레의 아랫세대 작가의 소설로는 응웬옥뜨의 <끝없는 벌판>이 좋습니다.

수다맨 2015-01-20 11:14   좋아요 0 | URL
번역된 책이 있었군요! 꼭 읽어봐야겠습니다.