슈테판 츠바이크, 『수많은 운명의 집』, 이미선 옮김, 민음사, 2023(3).
외지인도 사업가도 없는 피렌체, 독일의 작은 도시들. 소도시들, 이들은 잠든 지붕 위로 은색 달빛을 받으며 아주 고요할 때 가장 경이로우며, 그 몽환적인 분위기 속에서 순수하고 소리 없는 그림이 된다.(52쪽)
→ 외지인도 분주한 사람도 없는 피렌체, 독일의 작은 도시들. 소도시들, 이들은 잠든 지붕 위로 은색 달빛을 받으며 아주 고요할 때 가장 경이로우며, 그 몽환적인 분위기 속에서 순수하고 소리 없는 그림이 된다.
독일어 원문: Florenz ohne Fremde, ohne geschäftige Menschen; deutsche Kleinstädte, wenn sie ganz stille sind, mit Mondsilber über den schlafenden Dächern, sie sind am wunderbarsten, wenn sie traumhaft werden, reine, lautlose Bilder.
• 번역을 바로잡았다.
• geschäftig = 열심히 일하는, 바쁜, 분주한
https://www.dwds.de/wb/gesch%C3%A4ftig