안녕하세요. 전자책을 검색하다가 이상한 점을 발견했습니다. 페가나북스는 로드 던세이니라는 소설가의 작품을 번역, 전자책으로 출간하는 1인 출판사입니다. 그런데 * 페가나북스에서 나온 던세이니의 <시간과 신들> 1권을 검색하면 출판사명이 ‘유페이퍼’로 나옵니다. http://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ISBN=E512435215
이것 말고도 페가나북스가 만든 전자책에서도 ‘유페이퍼’에서 나온 것으로 소개하고 있습니다. ‘유페이퍼’는 페가나북스 공식 홈페이지의 도메인 이름인데 왜 출판사 정식 명칭을 놔두고 엉뚱한 이름이 나오는지 그 이유가 궁금합니다. 페가나북스 운영자께서는 이 사실을 알고 있는지 모르겠어요. 국내에 덜 알려진 장르문학 작품을 전자북으로 만드는 페가나북스의 인지도가 높지 않은 편인데 출판사명이 잘못 표기되면 독자에게 오해를 불러일으킬 수 있습니다. 출판사명 표기를 확실하게 ‘페가나북스’로 통일했으면 좋겠습니다.