체호프 단편선 01 - 세계명작베스트
안톤 파블로비치 체홉 지음, 김순진 옮김 / 일송포켓북 / 2008년 7월
평점 :
품절


일송포캣북이라는, 처음 들어보는 출판사에서 나온 책이다. 내가 이 책을 산 이유는 1.이번에는 작정을 하고 한 분야의 책을 연속해서 읽기로 했으니 '소설주간'의 연장선에서 단편소설들이 필요했기 때문이고, 2.마침 알라딘에서 진행했던 이벤트 중에 이 책들이 들어있어서 상당히 싸게 살 수 있었기 때문이며, 3.결정적으로 고디머(그가 없었다면 우리들 가운데 누가 존재할 수 있었겠는가?), 막심 고리끼(<개를 데리고 다니는 부인>을 읽으니 다른 작가의 작품은 펜이 아닌 막대기로 쓴 것 같았다) 등등 수전 손탁, 버지니아 울프, 톨스토이, 서머싯 몸 등등 유명한 작가들이 체호프를 두고 한 말들 때문이다. 그밖에 아직은 낯선 러시아 문학을 접하고 싶었다던가 하는 이유들은 갖다 붙이려면 얼마든지 붙이겠지만 읽고 나서 만들어낸 것들이다. 출판사 이름에 걸맞게 책은 정말 주머니에 들어갈 정도로 크기가 작고 가벼워서 이것 또한 마음에 들었다.(이 글을 쓰면서 알게 된 사실이지만 민음사의 세계문학전집 시리즈 중에도 체호프 단편선이 있단다. 구경도 못해봤지만 왠지 이걸로 읽길 잘한 것 같다.)

두 권 각각 300페이지 정도 되는데 1권에는 무려 15편의 단편 소설이 실려 있고, 2권에는 6편의 이야기가 실려 있다. 두 권을 굳이 비교하자면 1권에 비해 2권은 '고전적'이다. 달리 말하면 1권의 '모던'함이 나를 놀라게 했다.(체호프는 톨스토이와 동시대를 산 작가이다.) 대부분의 소설이 마찬가지겠지만 소설을 읽으면 영상, 이미지가 떠오르게 마련이다. 그것이 만화가 될 수도 있고, 영화가 될 수도 있다. 내게 체호프의 단편들은 '단편영화'나 '연극'을 떠올리게 했다. 어쩌면 이것은 그가 소설가이자 희곡작가였다는 사실과 무관하지 않으리라. 서머싯 몸이 그에 대해서 했다는 말, '장소와 정경, 인물 간의 대화를 생생하게 느끼게 하는 재능을 체호프만큼 보여준 작가는 없었다'라는 말에 전적으로 공감하고 동의한다. 그의 문장들은 결코 화려하진 않지만 무엇보다 생생하다.

1권에 실린 15편의 이야기가 모두 재미있었지만 그중에서도 조금은 무섭고 환상적이었던 <굽은 거울>, 유쾌하고 신선했던 <굴>, 그건 사랑이었을까의 여지를 남기는 기술 <농담>, 의식이 혼미할 정도로 아픈 상태와 졸린 상태의 묘사가 압권이었던 <티푸스>와 <자고 싶다>, 결말이 너무나 궁금하고 흥미진진했던, 어떤 면에서는 쥐스킨트의 <깊이에의 강요>에 실렸던 '승부'를 떠올리게 했던 <내기>가 특히 인상적이고 마음에 들었다. 그 밖에도 현대 연극의 한 장면을 '듣는' 듯했던 <쉿>, 슬픔이 절절하게 묻어났던 <슬픔>도 기억에 남는다. 

무엇보다, 내가 언급하고 싶은 것은 번역에 대한 것이다. 거두절미하고, 차라리 이런 번역은 감동스러운 것이라고 하겠다! 역자는 김순진이라는 사람으로 책의 마지막 페이지에 소개된 그의 경력은 4줄밖에 안되는 것이지만 상당히 흥미로운데, 그는 체호프가 다녔던 모스크바 의과대학을 졸업하고 모스크바에서 소아과 의사로 일하는 의사인데 러시아 문학에 심취하여 러시아 문호들의 작품을 번역하고 있다고 한다. 그러니까 그는 문학을 밥줄로 잡고 있는 사람이 아닌 것이다. 편집자가 얼마나 손을 댔는지는 모르지만 이 책을 읽으면서 나는 소위 말하는 '어색한 번역투 문장'을 발견하지 못했다. 발견하지 못했다는 이야기는 곧 번역투 문장 때문에 독서의 흐름에 방해받는 일 없이 이야기에만 온전히 집중할 수 있었다는 말이다. 물론 오타가 없다거나 한 것은 아니다. 오히려 이 책은 그 반대여서 오타도 많은 편이고, 심지어는 단어가 빠진 문장(방금 쓴 구절로 예를 들면 '심지어는   가 빠진', 이런 식의 황당한 오류)도 있다. 그럼에도 불구하고, 다시한번 말하지만, 이런 번역은 차라리 감동스러운 것이다.(이것은 직전에 읽었던 책의 번역에 실망한 탓도 크다.) 아무래도 생소할 수밖에 없는 단어들에 달아놓은 각주만 보아도 정성이 느껴진다. 

내게 단편 소설의 맛을 알게 해준 작가는 '알퐁스 도데'와 '다자이 오사무'였다. 체호프의 단편을 모아놓은 두 권의 책을 다 읽은 지금, 읽고 싶은 단편들이 생겼다. 같은 역자가 작업한 <톨스토이 단편선>과 대학교 수업 시간에 한창호 선생님으로부터 추천을 받았던 <모파상 단편선>.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

1.
소설들에는 이 '그런데 갑자기'가 종종 나온다. 하지만 작가들이 이 말을 자주 쓸 수 밖에 없는 것도 당연하다. 인생은 예기치 못한 일들로 가득하니까!

-<어느 관리의 죽음> 중에서


 


2.
젊은 마부가 그렇게 물을 마시고 싶어했던 것처럼 그도 무척이나 말을 하고 싶었다. 아들이 죽은 지 곧 1주일이 되는데도 그는 아직 누구에게도 죽은 아들에 애해 말해 본 적이 없다. 자세히 차근차근 이야기하고 싶다. 아들이 어떻게 병에 걸렸고, 얼마나 괴로워했으며, 죽기 전에는 무슨 말을 했고, 또 어떻게 죽어 갔는지……. 그런 이야기들을 하고 싶다. 장례식이 어떠했는지, 고인의 옷을 가지러 병원에 어떻게 갔는지……. 말하고 싶다. 이제 시골에는 딸 아니시야만 남았다. 딸아이에 대해서도 이야기하고 싶다. 지금 그가 말할 수 있는 것이 어디 그뿐이겠는가? 듣는 사람은 기가 막혀 한숨을 내쉬며 슬프게 울 수밖에 없을 것이다, 여자들과 이야기하면 더 좋을 것이다. 그 여자가 아무리 바보라 하더라도 그의 얘기를 두어 마디만 듣고도 통곡하고 말 것이다.

-<슬픔> 중에서



3.
그의 독서열은, 바다 위에 널린 난파선의 잔해들 속에서 헤엄치며 자신의 목숨을 건지기 위해 아무것에나 무턱대고 매달리는 한 인간을 연상시켰다!

-<내기> 중에서



4.
그들의 등장에 올가는 감동했다. 올가는 첫눈에, 이들이 점잖고 교양 있고 훌륭한 사람들임을 확신했다. 하지만 마리아는, 사람이 아니라 비켜서지 않으면 자신을 짓밟고 지나갈 괴물이라도 들어온 듯이 우울하고 불쾌하게 힐끔 쳐다볼 뿐이었다.


5.
가족들 가운데 병자가 있으면, 그것도 이미 오랫동안 희망도 없이 앓고 있는 병자가 있으면, 가까운 사람들일지라도 몰래 힐끔거리며 마음속 깊은 곳에서 그가 죽기를 바라는 그런 힘든 순간들이 있다.
아이들만이 가까운 사람의 죽음을 두려워하며, 그런 생각만으로 무서움에 떤다.


6.
이 사람들의 생활이 돼지보다 못하며 이들과 지내는 것이 끔찍하다고 생각하던 때가 있었다. 그들은 거칠고 성실하지 못하고 더럽고 늘 술에 취해 있으며, 서로를 존중할 줄 모르고 꺼려하고 의심했기에 화합하지 못하고 언제나 다투기만 했다.
…(중략)…
그렇다. 그들과 함께 지내는 것은 끔찍했다. 그렇지만 그들도 모두 사람이고, 고통당하는 존재다. 그들의 삶에서 해명될 수 없는 것은 하나도 없다. 힘든 노동, 그로 인해 밤마다 아픈 몸, 혹독한 겨울, 부족한 수확, 협소한 집, 전혀 기대할 수 없는 도움.
그들보다 더 부유하고 힘센 자들도 실은, 거칠고 성실하지 못하고 술에 취해 있으며 마찬가지로 혐오스럽게 욕지거리를 해 대기 때문에 그들의 도움을 기대할 수도 없다. 아주 하찮은 관리나 지주의 하인도 농부들을 마치 부랑자들처럼 취급하여, 심지어 마을의 노인들과 교회의 집사들을 하대하면서 자신들의 행동이 당연하다고 생각한다. 모욕하고 강탈하고 위협하려고 마을에 마차를 타고 오는 탐욕스럽고 음탕하며 게으른 사람들에게서 무슨 도움이나 모범을 바라겠는가?
-이상, <농부들> 중에서 

 

 

 

 

 

1.
그는 지난 기억 속의 여러 여자들을 떠올렸다. 그중에는 사랑 때문에 즐거워하고 비록 짧았을망정 행복했다며 그에게 고마워하는 편안하고 선령한 여인들이 있는가 하면, 사랑에 진실하지 않은 여자들도 있었다. 그들은 수다스럽고 가식적이며 히스테릭했다. 이건 사랑이나 열정이 아닌 고상한 그 무엇이라도 되는 듯한 표정을 짓는, 그의 아내와 같은 여자들이었다. 그런가 하면 삶이 줄 수 있는 것보다 많은 것을 얻어 내기 위해 탐욕스러운 표정과 집요한 욕구를 언뜻언뜻 드러내는 여자들도 있었다. 그들은 두세 명의 매우 아름답지만 차가운 여자들이었느데, 이제 나이가 들어 변덕스럽고 분별력도 없으며 억지나 부리는 천박한 사람으로 변해 버렸다. 이제 그들의 아름다움은 역겹게 느껴졌고, 심지어 그들의 속옷을 장식하고 있는 레이스조차 비늘 같았다.

2.
그녀는 항상 그를 선량하고 특별하며 고상하다고 말했으니, 분명히 그는 그녀에게 본래의 모습으로 보이지 않았던 것이다. 그러니까 그는 무의식 중에 그녀를 속인 셈이다.

3.
그는 거리에서 여자들을 쳐다보며 그녀를 닮은 여자가 없나 찾곤 하였다.
그러다 그는 누군가에게 자신의 추억을 털어놓고 싶어서 견딜 수가 없었다. 그 일을 집 안에서 말할 수는 없는 일이었다. 이웃주민들에게 이야기할 수도 없고 그렇다고 은행에 그럴 만한 상대가 있는 것도 아니었다. 그런데 도대체 무엇을 말한단 말인가? 그가 그녀를 사랑한 거였나? 과연 그와 안나 세르게예브나 사이에 뭔가 아름다운 것, 시적인 것, 아니면 유익하거나 순수하게 관심을 끌 만한 무엇이 있기나 했나?


-이상, <개를 데리고 다니는 여인> 중에서





4.
화를 그렇게 내던 사람이 내게 다가와서는 낮은 소리로 이렇게 말하는 거야. '여보게 마카르이치. 내가 어제 말한 것에 너무 성내지 말아주게. 내가 쓸데없는 말을 했다 해도 지금 나는 일급 상인이 아닌가. 그래도 내가 자네보다 훌륭하지 않나.자네는 그저 잠자코 있는 편이 좋을 것이야.' 하하하! 이렇게 으름장을 놓더군. 그래서 나는 이렇게 말했지. '그래요. 당신은 일급 상인이고 나는 목수예요. 그것은 틀림없는 사실이죠. 하지만 성 요셉도 목수였지요. 이 목수라는 일은 하느님의 뜻에 맞는 옳은 일이요. 당신이 스스로 훌륭하다고 말해도 난 상관없소!' 하고 말이야. 그런데 그런 얘기를 하고 나서 이런 생각이 들더군. 코스추코프 말대로 일급 상인과 목수, 어느 쪽이 정말 훌륭한가 하고 말이지.


-<골짜기> 중에서


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

제가 출구란 말을 무슨 뜻으로 쓰는지 똑바로 이해받지 못할까 걱정이 됩니다. 저는 이 말을 가장 일상적이고 가장 빈틈없는 의미로 쓰고 있습니다. 저는 일부러 자유라고 말하지 않습니다. 사방을 향해 열려 있는 자유라는 저 위대한 감정을 뜻하는 게 아니거든요. 원숭이였을 때 저는 아마도 그런 감정을 익히 알고 있었을 것이고 그것을 그리워하는 인간들을 알게 되었습니다. 그러나 저로서는, 그때도 오늘날도 자유를 요구하지 않았습니다. 말이 나왔으니 말이지 자유로써 사람들은 인간들 가운데서 너무도 자주 기만당합니다. 그리고 자유가 가장 숭고한 감정의 하나로 헤아려지는 것과 같이, 그에 상응하는 착각 역시 가장 숭고한 감정의 하나입니다.

 

2.

그런데 이 사람들 자체에는 제 마음을 특별히 유혹하는 것이라곤 아무것도 없었습니다. 만약 제가 앞서 말씀드린 저 자유의 신봉자였더라면, 저는 분명 이 사람들의 침울한 눈길에서 제게 보여진 출구보다는 망망대해 쪽이 낫다고 했을 겁니다.

 

 

 

-이상, <학술원에의 보고> 중에서

 

 

 

3.

인간적 본질이란, 날리는 먼지의 본성 탓에 그 바탕에서 가벼워, 속박을 견디지 못하는 법이니, 그 스스로를 묶어놓으면 머잖아 미친 듯이 그 족쇄를 마구 흔들어대기 시작하여 장벽, 사슬 그리고 자기 자신마저도 천지사방으로 짓찧어 흩고 말 것이다.

 

4.

지휘부의 방 안에서는-그것이 어디에 있으며 누가 거기 앉아 있는지는 내가 물어본 그 누구도 몰랐다, 이전에도 지금도-이 방안에서 아마도 인간의 모든 사고와 소망들이 맴돌았을 것이며 또한 인간의 모든 목표와 성취가 그 대립원을 그렸을 것이다.

 

5.

오늘날이라면 아마도 위험 없이 이 이야기를 할 수 있을 것이다. 당시에는, 너의 모든 힘을 기울여 지휘부의 지시사항들을 이해하려 애쓰라, 그러나 다만 일정 한계까지만, 그리고 그 다음에는 골똘히 생각하기를 그쳐라 하는 것이, 많은 사람들의, 심지어 가장 훌륭한 사람들의 남모르는 원칙이었다. 매우 현명한 원칙이다.

 

 

-이상, <만리장성의 축조 때> 중에서

 

 

 

6.

늘 있는 사건 하나: 그것의 감내 일상적인 당혹 한 가지.

A는 H출신 B와 중요한 사업을 매듭지어야 한다. 그는 예비 협의를 위하여 H로 가는데, 왕복이 각각 십 분이 안 걸렸고 집에 와서는 이 특별한 신속함을 자랑한다. 다음날 그는 다시 H로 이번에는 사업의 최종적인 마무리를 위하여 간다. 그 일이 몇 시간은 걸리리라고 예상하여 A는 새벽같이 떠난다. 그러나 모든 부수적인 상황들이, 적어도 A의 생각으로는, 전날과 조금도 다름없는데도 이번에는 H로 가는 데 열 시간이 걸린다. 지칠 대로 지쳐 그가 저녁에 H에 도착하자 사람들이 그에게 말하기를 B는 A가 오지 않는 데 화가 나 반시간 전에 A를 만나러 A의 마을로 갔으니 사실은 그들이 도중에서 만났어야 하리라는 것이다. 사람들은 A에게 기다리라고 충고했다. 그러나 A는 사업이 걱정되어 즉시 떠나 서둘러 온 길을 되돌아간다. 이번에는 특별히 신경쓰지 않았는데도, 같은 길을 순식간에 간다. 집에 와서 그가 들은 이야기로는 B 역시 A가 떠나자마자 곧바로 H에 왔는데, 대문에서 A를 마주쳐, A에게 사업을 상기시켰건만 A가 자기는 지금 시간이 없다고, 지금 서둘러 가야 된다고 했다는 것이다.

A의 이러한 이해할 수 없는 태도에도 불구하고 B는 그래도 A를 기다리려고 여기 머물러 있다는 것이다. 그사이 A가 되돌아오지 않았느냐고 벌써 여러 차례 묻기는 했으나 아직도 위층 A의 방에 있다는 것이다. 이제라도 B와 이야기하고 그에게 모든 해명을 할 수 있다는 것이 기뻐서 A는 계단을 달려 올라간다. 위층에 거진 다 올라가는 참에 발이 걸려 비틀거리다 그만 뒤꿈치 근육 열상(裂傷)을 입어 고통으로 까무라칠 지경이 되어, 비명조차 못 지르고 어둠 속에서 다만 끙끙거리고만 있는데, B가-아주 멀리에서인지 바짝 그의 곁에서인지는 분명치 않으나-화가 나서 계단을 쾅쾅 디디며 내려가 영영 사라지는 소리가 그의 귀에 들린다.

 

 

-이상, <일상(日常)의 당혹> 전문


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
최재천의 인간과 동물-최재천
최재천의 인간과 동물
최재천 지음 / 궁리 / 2007년 1월
평점 :
장바구니담기


이승환님
 
보내주신 독후감 감사합니다. 제 책을 이처럼 꼼꽁하게 읽고 여러 모로 생각해 보신 분이 있다는 것은 행복한 일입니다. 그럼 하신 말씀 몇 가지에 대한 제 생각을 말씀드리겠습니다.
 
교재?
지적하신 사항들 잘 새겨두겠습니다. 하지만 제가 대학에서 동물행동학을 강의할 때 거의 완벽하게 이 구도를 따르고 있고 학생들은 오히려 예가 많은 걸 대체로 좋아합니다. 물론 수업 시간에는 예만 늘어 놓는 게 아니라 실험 결과들에 대한 심충 분석에 상당한 시간을 보내기도 하지요.
 
많은 실험과 연구들이 필요?
자연과 공존하기 위해, 제대로 하기 위해서는 반드시 필요하다고 생각합니다. 만일 모든 사람이 루소 식으로 "자연으로 돌아가" 그저 순응하고 살 수 있다면 모를까 그렇지 않은 현실에서 진정한 공존, 즉 자연과 인간 모두가 살아남을 수 있는 공존을 추구하려면 지금보다 훨씬 더 많은 연구와 실험이 필요할 겁니다.
 
고종석의 글
고종석 선생님의 글은 진화생물학과 사회생물학에 대한 올바른 이해 없이 쓰여진 글이라고 생각합니다. 다위니즘은 몇몇 사람들이 오해하고 있듯이 진보주의의 적이 아닙니다. 어떤 면으로는 가장 진보적인 사상이 다윈주의로부터 나올 수 있습니다. 아직도 너무나 많은 사람들이 1960년대 식의 진화론에 머물고 있어서 생기는 오해입니다.
 
통섭 가능성?
통섭은 가능성을 얘기할 문제가 아니라고 생각합니다. 가능하지 않아 보인다고 하지 않아도 될 그런 문제가 아니라는 것이지요. 지금 현재 대한민국에서는 그리 쉽지 않은 문제입니다. 지구 상에서 거의 유일하게 남은 '학문 분단국' 즉 문과와 이과를 분리하여 가르치는 나라에서는 정말 쉽지 않은 일입니다. 하지만 다음 세대는 교육을 통해 통섭적인 인간이 되어 갈 것으로 믿습니다.
 
간략하게 답을 드렸습니다. 책을 깊이 읽어주심에 거듭 감사 드립니다.
 
최재천 드림

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

<1월>

1.캐비닛-김언수(문학동네)

2.소통-박태현(웅진윙스)

 

<2월>

1.좋은 기업을 넘어 위대한 기업으로-짐 콜린스(김영사)

2.동물원의 탄생-니겔 로스펠스(지호)

 

<3월>

1.김승옥 소설전집1 무진기행-김승옥(문학동네)

2.이야기 동양신화-정재서(황금부엉이)

 

<4월>

1.그림책의 힘-가와이 하야오, 마츠이 다다시, 야나기다 구니오(마고북스)

2.그림책의 심리학-히로꼬 사사키(우리교육)

3.그림책 쓰는 법-엘렌 E.M. 로버츠(문학동네)

 

<5월>

1.과학으로 생각한다.-이상욱, 홍성욱, 장대익, 이중원(동아시아)

2.작디작은 임금님-악셀 하케(미다스북스)


<6월>

1.쿠슐라와 그림책 이야기-도로시 버틀러(보림)

2.보르헤스 전집4,칼잡이들의 이야기-보르헤스(민음사)


<7월>

1.동양철학 에세이-김교빈,이현구(동녘)


<8월>

1.호열자, 조선을 습격하다-신동원(역사비평사)


<9월>


<10월>

1.Matilda-Roald Dahl(Puffin Books)


<11월>

1.위험한 미술관-조이한(웅진지식하우스)

2.고종석의 한국어 산책, 말들의 풍경-고종석(개마고원)


<12월>
1.서울은 깊다-전우용(돌베개)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기