집에 모제 불어 책들이 3권 있다.
총 4권인 이 유명한 책, 불어 학습서의 고전은 3권까지는 각 단원이 "문법 + 독해 텍스트 (+이것저것 연습)"로 구성되고 마지막 4권은 불어로 쓴 위대한 저자들의 앤솔로지. 4권까지는 필요하지 않고 1-3권만 있으면 되겠다 해서 오래 전 마련해 둠.
50년대에 나온 책이다. 나오고 나서 긴 세월 전세계 알리앙스 프랑세즈에서 기본 교과서로 썼다는 거 같다. 어느덧 고전이 되기는 했지만 나쁜 의미에서 (고전이 됨으로써 아무도 읽지, 쓰지 않는) 그렇게 된 거 아니냐 했는데, library genesis에 4권 모두가 pdf 업로드 되어 있는 걸 보면 그렇지 않은 거 같다. 아마존에도 등록이 되어 있고 심지어 별점 5점 리뷰들도 있다.
캐나다에 사는 언론인 뱅상 씨네 가족이
뱅상 씨가 파리 특파원이 되면서 파리에 오고, 파리에서 서점을 운영하는 르그랑 씨 가족과 가까이 지내는 한편 프랑스의 문화와 역사, 알아가는 내용으로 짜여 있다. 1권의 초기 단원에서는 "르그랑 씨는 뱅상 씨보다 키가 크다" (비교급), "저것은 뱅상 씨의 집이다" (지시대명사), 같은 식. 당연히 이 서사가 조금씩 복잡해지고 정교해지는데 별생각 없이 따라가기만 하다가 어느 지점부터 감탄이 일기 시작한다. 교과서의 교과서 같은 책이로구나! 도대체 어떻게 이런 문장들을 썼을까. 얼마나 불어와 프랑스를 사랑하면 이럴 수 있었을까. (....) 진짜 이런 감탄이 인다.
자기 나라의 언어와 문화, 역사를 잘 알고 사랑한다.
이게 주입과 강요로 되는 일이냐. 아니냐. 이 경우의 사랑이란 무엇이냐.ㅎㅎㅎㅎ 이걸 생각하게 하는 책이다.
가스통 모제는 프랑스가 생산한 (좋은 의미에서) 프랑스적 정신인 사람. 프랑스인들 특유의 감수성이라고 영어권 저자들이 아주 자주 거론하는 "joie de vivre" 이게 있다. 프랑스인들에게는 (다른 나라 사람들에게는 없는) 그게 있다는 얘기 많이 들었지만 언제나 회의적이었는데, 모제가 쓴 이 책 보면서 납득되었다. 세계 어딜 가든 "삶의 즐거움" 아는 사람들이 있겠지만 특히 프랑스에서 프랑스적으로 실현되는 그것이 있기도 할 것임에 대해.
아도르노는 "프랑스 환멸 소설"에 깊이 감탄하기도 했다. "joie de vivre" 이것과 프랑스 방식의 "disillusionment" 이것이 얼마나 뗄 수 없는 것인가 싶어지기도 한다.
암튼 모제 불어. 불어 공부 관심 있는 분들에게 저라면 추천합니다. library genesis에 4권 모두가 pdf로 있다는 건 또 얼마나 좋은 일인지 모릅. 레미 드 구르몽의 "시몬" 연작 시도 이 책에서 보고 오오 7-80년대 한국에서 유행했던 바로 그 시! 영어보다는 불어가 더 기본 외국어 같았던 그 시절! 그 시절을 아는 노인같은 (노인이 되는 중인) 나........