세상에서 가장 사랑받는 200가지 이야기 3 - 동유럽 아시아 편
조안나 코울 엮음, 서미석 옮김 / 현대지성사 / 1999년 5월
평점 :
절판


설화나 전설을 좋아한다. 동유럽과 아시아 다른 나라 얘기가 들어 있어서 일부러 산 건데 번역이 좀 아니다. 애초에 영어권 문화가 아닌 동유럽과 아시아의 옛 이야기를 모아 영어로 옮기고, 그걸 다시 한국어로 옮겼으니 곡해가 생기는 게 당연하다. 그런 건 감안해 줄 수 있다. 하지만 도무지 용납할 수 없는 건 모자!!!

이 책에는 우리나라의 옛이야기도 나온다. 우리나라도 아시아의 한 나라니까. 그 중 하나가 바로 「도깨비 모자」다. 도깨비 모자라고 들어는 봤나? 이건 도무지······. 옮긴이가 한국에서 살지 않은, 우리나라 문화를 잘 모르는 사람인지 원. 어째서 편집부에서 이런 걸 걸러내지 못했을까? 너무 급하게 책을 냈나?

전에는 이 현대출판사에서 나온 책을 여러 권 샀는데 (현대지성사에서 낸 책 중에 갖고 싶은 게 많았다) 이 책을 산 이후로 더는 사지 않게 됐다. 번역 중요하다 정말. 그리고 외국 설화나 전설은, 그 나라 말에서 우리말로 직접 번역한 걸 사야한다는 사실을 다시 한번 깨달았다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo