리어 왕 민음사 세계문학전집 127
윌리엄 셰익스피어 지음, 최종철 옮김 / 민음사 / 2005년 12월
평점 :
장바구니담기


의외로 잘못 알고 있는 고전의 결말이 많은 것은, 청소년 버전으로 읽어서일까? 아무리 그래도, 결론을 바꾸는 일이 있을 수 있을까? 의문이 들지만, 그러고도 남는다. 라는 생각이 든다. 무튼, 그것이 청소년 버전으로 결말을 바꾸는 범죄를 저지른 책현장의 피해자이건, 아니면, 무의식 중에 비극을 피하고, 인과응보, 해피앤딩으로 사건을 재구성한 나의 편리한 머리이건간에, 나는 리어왕의 세째딸인 코딜리어가 프랑스왕과 함께 군대를 이끌고 와 언니들을 죽이고, 다시 리어왕을 받든다. 는 결론으로 알고 있었다. 결말을 좀 삐꾸로 알고 있기는 했지만, 이야기는 원전 번역본을 읽는다고 하더라도 모두가 아는 그 얼개에서 크게 벗어나지 않는다.

리어왕이 왕의 자리에서 물러나기로 하고, 딸들에게 자신을 얼마나 사랑하는지 이야기하라고 한다. 첫째딸은 많이, 둘째딸은 그보다 많이, 그리고 리어왕이 가장 사랑한 세째딸은 '말할 수 없습니다' 라고 이야기한다.

셰익스피어의 <리어왕>은 이 불쌍한 아버지이자 한 나라의 왕인 리어와 그의 딸 코딜리어의 비극적인 이야기이다.
왕은 사랑을 말로 확인받고 싶어했고, 그것에 거스르는 것을 용납할 수 없었으며, 성질 또한 급했다. 사악한 성격만이 악이 아니고, 무지와 경솔도 때로는 악이다. 그리고, 그것들은 누구보다도 자기 자신을 가장 큰 고난의 구렁텅이로 이끈다. 코딜리어는 결벽증을 지닌 여자다. 융퉁성이라곤 없으며, 일어나지도 않은 미래까지 계산하여, 냉정하게 말할 부분과 말하지 않을 부분을 재단한다. 왕은 보여주고, 말해주기를 간절히 바랬고, 공주는 보여주고, 말하기를 거부하고, 자신의 진심을 알아주기를 바랬다.

그 간극이 이 작품의 비극이다. 라고 결론 내렸다.
그에 비하면, 돈과 권력을 얻는 거의 즉시 아버지를 버린 두 딸이나 첩의 아들로 태어나 본처의 아들인 형을 모함하고, 아버지를 배신한 에드먼드의 이야기는 선이 삶의 한 부분이듯이 우리의 삶의 한 부분을 차지하는 악일 뿐이다.

이야기가 끝으로 갈 때 눈이 먼 글로스터 백작이 사랑하는 아들을 못 믿고, 첩의 아들인 에드먼드의 농간에 넘어갔다는 것을 알고, 삶을 포기하고자 할때 자신을 숨기고 그를 쫓아다니던 에드거는 말한다.   

에드거 : 뭐라고요, 또 나쁜 생각을? 인간은
             가는 것도 온 것처럼 견뎌야만 합니다.
             다 때가 있지요. 자, 어서.

인간은 가는 것도 온 것처럼 견뎌야만 한다. 다 때가 있는 법인 것을.
4대비극을 읽다가 문득 삶을 견디는걸 포기했던 한 여배우가 떠오른다.

 


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
Joule 2008-10-04 03:14   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
이 책 은근, 참, 괜찮죠. 저도 얼마(?) 전에 민으사에서 나온 이 판본으로 <파우스트> 읽었는데 것도 어찌나 술술 읽히던지 나중에 늙어서도 또 읽고 싶어지겠구나 싶더라구요. 고전의 힘일까요.

하이드 2008-10-06 10:07   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
가끔 우리말로 옮겼을때 신파조의 말이 있어 좀 웃긴 했지만, 재밌어요, 고전 다시 읽기. 의외로 재밌고, 의외로 결말을 잘못 알고 있는 경우가 많고. 뭐, 그렇더라구요. ㅎㅎ