나이트우드 (무선) 문학동네 세계문학전집 167
주나 반스 지음, 이예원 옮김 / 문학동네 / 2018년 10월
평점 :
장바구니담기


이상하게, 후반부에서 펠릭스가 기도 손에 기름 몇 방울 문질러주는 장면 계속 떠오른다

댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
제유 2020-07-22 11:31   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
뒤로 갈수록 뭔가 변화하는 매슈 오코너와 펠릭스. 펠릭스는 결국 또다시 고위층 사람에게 고개 숙여 인사하지만 그게 이전과는 다른 방식 다른 감정하에서 이루어지고
 
나이트우드 (무선) 문학동네 세계문학전집 167
주나 반스 지음, 이예원 옮김 / 문학동네 / 2018년 10월
평점 :
장바구니담기


˝스스로에 대한 오랜 원망이라는 그 자욱한 먼지 아래, 우리는 잠을 취합니다.˝

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
문학동네 102호 - 2020.봄
문학동네 편집부 지음 / 문학동네 / 2020년 3월
평점 :
장바구니담기


필자 중에 김비님 있어 정말 반가웠고 앞으로도 너울너울 날아주시길. 다음의 문장: ˝온전한 몸은 온전한 대로 그렇지 않은 몸은 그렇지 않은 대로, 우린 주어진 최대치의 삶을 살기 위해 상상하기를 멈춰서는 안 된다는 것도.˝

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
제멜바이스 / Y 교수와의 인터뷰 제안들 13
루이페르디낭 셀린 지음, 김예령 옮김 / 워크룸프레스(Workroom) / 2015년 12월
평점 :
장바구니담기


마침내 부리를 다물고 저녁의 나뭇가지에 앉아 저를 제 깃 속에 동그랗게 말아 오므리면, 새도 결국은 꽃인 것을. 새 떼가 잠잠해질 때 눈꺼풀 아래로 찾아드는 소리 없고 꿈 없는 깊은 잠. 시간의, 상처의 아묾. 타나토스 아니 저 지고의 ‘부인(Dame)‘이 주는 보상. 새들의 아우성이 끝의 임박을 고한다면 정말이지 꽃은 끝. 끝은 꽃. 이를테면 수련, 그 꽃봉오리 속의 수(睡). 잔잔한 수면 꽃의 잠. 잠잠. 너무 고요. 358



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
레즈비언 페미니즘 선언 - 반란, 연대, 전복의 현장들
나영 엮고 옮김, 샬럿 번치 외 지음 / 현실문화 / 2019년 12월
평점 :
장바구니담기


어쨌든 위티그의 이런 문장: ˝그래서 레즈비언은 다른 무언가, 즉 여성이 아니고 남성도 아니며, 자연의 산물이 아닌 사회적 생산물이 되어야 한다. 사회에 자연이란 없기 때문이다.˝

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo