조선일보 2006-04-08

제가 출판인들을 알게 된 지는 10년이 넘습니다. 90년대 초 문화부에 근무하기 시작하면서 책 페이지 만드는 일을 거들기 시작했고, 이런저런 자리에서 출판계 인사들을 만날 기회가 있었습니다. 출판팀 소속은 아니었기 때문에 깊이 있는 이야기를 나누지는 않았지만, 출판인들이 어떤 분위기인지는 어렴풋이 느낄 수 있었습니다. 지금 60대 출판인들은 “책이 좋아서” 또는 “문화에 이바지하고 싶어서” 출판계에 뛰어든 경우가 많습니다. 50대 출판인들은 선배들보다 사업에 대한 관심이 좀 더 강하지만 그들 역시 책과 문화에 대한 집착은 못지 않은 것 같습니다.‘좋은 책’을 만드는데 힘쓰고, 어쩌다 ‘베스트셀러’가 나오면 좋아서 어쩔 줄 모릅니다.

지난 1월 출판팀장을 맡고 나서 출판계 인사들을 이전보다 훨씬 많이 만나게 됐습니다. 그 과정에서 발견한 것은 이제 시장과 경영 마인드로 무장한 새로운 출판인들이 많이 등장했다는 사실입니다. 지난 몇 년 사이에 급성장한 출판사들을 이끄는 ‘신(新) 출판인’들은 출판계에 새로운 조직과 경영 방법, 마케팅 기법을 도입했습니다. 이들에게 책은 이제 자동차나 휴대전화, 냉장고와 별로 다를 것이 없는 상품입니다. 이들은 독자들의 요구를 정확히 읽고, 거기에 맞춰 책을 만들어 낸 후, 첨단 매체를 이용해서 다가갑니다. 이들의 일차적인 목표는 ‘좋은 책’보다는 ‘잘 팔리는 책’인 것 같습니다.

저는 어느 한 쪽이 옳고 다른 쪽은 잘못이라고 생각하지 않습니다. 어차피 시장 논리가 세상을 지배하게 된 상황에서 출판만 예외일 수 있겠습니까. 얼마 전 만난 한 중진 출판인은 “출판의 기본을 지키지 않는” 후배들을 개탄했지만, 그들이 출판시장의 규모를 크게 키우고 기업으로서 출판사를 강화한 것은 분명합니다. 다만 한가지, 이들이 양적 성장을 질적 심화로 연결시키는 모습을 더 자주 보여주었으면 하는 바람입니다.

(이선민 출판팀장 [ smlee.chosun.com])


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

 

 [동아일보]

138g 대 1.95kg.

책도 양극화(?)의 강풍을 받은 탓일까. 신문 한 부 무게(290g)에도 못 미치는 가벼운 책들이 잇따라 출간되고 있고, 한편에선 어지간한 아령 무게인 2kg에 육박하는 두꺼운 책들도 쏟아져 나온다. 보통 300∼400쪽짜리 책 한 권의 무게는 450∼550g 수준. 평균을 이탈해 경량화, 비대화해가는 책들은 성격도 두께만큼 다르다.

100쪽 안팎의 가벼운 책들은 인터넷 지식검색 시대를 맞아 기존 책보다 날렵한 기동성으로 시대의 현안에 대답하려 한다. 반면 1000쪽이 넘는 두툼한 책들은 디지털 데이터가 도저히 지닐 수 없는 ‘책의 물질성’에 승부를 건다. 가벼운 책의 대표 격은 삼성경제연구소가 펴내는 ‘Seri 연구에세이’시리즈. 2002년 펴내기 시작했으며 올해 들어서는 거의 매주 한 권꼴로 새 책이 나온다. 이번 주에도 49권째인 ‘역사에서 발견한 CEO 언어의 힘’이 출간됐다. 이 시리즈는 내년 2월까지 매주 출간될 책이 이미 확정됐다.

 

 

 

 

 

임진택 삼성경제연구소 출판팀장은 “각 분야 전문가가 쉬운 글쓰기를 통해 대중과 만나고 한국사회의 과제에 대안을 제시하는 지식의 가교 역할을 하는 것이 시리즈의 목표”라고 설명했다.


출판팀은 영역을 ‘좁고 깊게’ 잡아 100쪽 기준으로 원고를 받는다. 먼저 내다보는 문제제기가 이 시리즈의 강점. 고령화 사회가 본격적인 이슈가 되기 전에 ‘늙어가는 대한민국’을 펴내는 식이다. 책 주제 공모를 할 때 연구소 싱크탱크가 뒷받침이 되므로 가능한 일이다. 광고를 하지 않는데도 시리즈 중 ‘CEO 칭기스칸’은 10만 부가 넘게 팔렸다. 지난해 나온 최재천 교수의 ‘당신의 인생을 이모작하라’도 2만1600여 부가 팔렸다.




 

 

 

 


2003년부터 지금까지 223권이 나온 살림지식총서도 100쪽 이내의 얇은 책으로 지식의 쉬운 전달과 기동성을 중시한다. 중국의 동북공정이 이슈가 됐을 때 ‘, 일본이 독도 영유권을 주장하고 나섰을 때 ‘신용하의 독도이야기’를 펴냈다. 기획부터 출간까지 두어 달에 끝나는 신속함이 장점이다.


반면 헤비급 책들은 한 손으로 들기 힘들 만큼 두꺼운데도 고정 독자가 많다.

단행본 7권을 1080쪽 한 권으로 묶은 ‘나니아 연대기’는 지난해 11월 중순 출간 이후 지금까지 16쇄를 찍고 15만 부가 넘게 팔렸다. 시공주니어 박진희 과장은 “성인용으로 두꺼운 한 권을 만드는 일에 처음엔 반신반의했지만 판타지 마니아 독자층이 있어서 승산이 있다고 봤다”고 말했다.

 

 

 

 


1376쪽짜리 ‘’을 펴낸 을유문화사 정상준 상무는 “책을 여러 권으로 분철하면 특유의 아우라(Aura·흉내낼 수 없는 분위기)가 없어져 한 권으로 냈다”면서 “한 줄도 빼지 않고 완역했기 때문에 원서보다 더 두껍다”고 말했다.

두꺼운 책의 효시는 들녘출판사가 2001년에 낸 768쪽짜리 책 ‘교양’이다. 당시 출판사는 책이 너무 두꺼워 분철하려 했지만 흐름이 끊기는 통에 ‘울며 겨자 먹기’로 한 권으로 냈다. 이 책은 지금까지 35만 부가 팔렸다. 책이 두툼해지는 것은 얇아지는 책들이 신속한 지식의 전달에 중점을 두는 것과 정반대의 길이다. 장은수 황금가지 대표는 두 경향 모두 인터넷 시대가 가져온 지식환경 변화의 산물이라고 해석했다.

“일본에서는 현안에 신속하게 대응하고 콤팩트한 책을 신서(新書)라고 부르는데, 인터넷 검색 지식보다 깊으면서도 미디어처럼 발 빠른 대응을 모토로 삼는 책이다. 한국에서는 경제경영서에서 이 같은 경향이 활발한데 곧 인문학, 사회과학 분야로도 확장될 것으로 본다. 반면 두꺼운 책들은 인터넷의 무료 지식으로 해소할 수 없는 앎에 대한 욕구를 충족시켜 주는 역할을 한다.

무겁고 펴기도 힘들지만 그렇기 때문에 책이고, 특유의 읽는 맛을 지닌다. 요즘은 책 안 읽는 사람은 떨어져 나갔지만 읽는 사람은 더 읽는 시대다. ‘정독’을 요구하는 책을 찾아 읽는 고정 독자층이 이전보다 두꺼워진 셈이다.”

김희경 기자 susanna@donga.com


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

[서울신문2006-04-08 ]

한국출판마케팅연구소에서 발행하는 격주간 출판전문지 ‘기획회의’를 보니 최근 ‘책만사’란 모임에서 ‘1000억 단행본 출판사 도래’에 대한 논쟁이 있었던 모양이다.‘책만사’는 ‘책을 만드는 사람들’을 줄인 것으로,40여명의 출판사 사장들이 회원이다.

출판계 양극화가 심화되는 가운데 초대형 출판사 등장이 한국 출판에 어떻게 작용할까라는 주제가 얘기됐다고 한다. 기획회의 한기호 발행인은 웅진씽크빅 출판부문 최봉수 대표와 김학원 휴머니스트 대표가 벌인 논쟁을 소개한 뒤 ‘자본의 논리’를 앞세운 최 대표 손을 ‘화끈하게’ 들어주고 있다.

최 대표의 논지는 이렇다. 세계 조류를 보건대 한국에서 1000억 출판사 등장은 늦은 감이 있다. 영미권의 경우 랜덤하우스나 펭귄&피어슨 등 상위 5개 출판사가 70% 이상의 시장점유율을 보인다. 프랑스나 이탈리아는 독과점이 더 심하다. 하지만 우리는 상위 5개 출판사 점유율이 5% 내외로,1000억 출판사가 나와도 전체의 4%밖에 되지 않는다. 날이 갈수록 자본의 위력은 거세지는데, 자본의 힘을 도외시할 것이 아니라, 오히려 선용해야 한다. 그래야 출판의 다양성과 미래도 담보된다는 논리다.

반면 김 대표는 1000억 출판사 도래가 결코 한국 출판의 미래를 담보하지 못한다고 주장한다. 오히려 그는 작지만 독과점을 해체하고 종의 다양성을 유지하는 한편, 돋보이는 기획을 일구는 1000명의 편집자에게 한국출판의 미래가 달려 있다는 것이다.

여기서 한 소장은 김 대표의 주장을 ‘화려한 수사가 갖는 기만’이라고 몰아붙이고, 거기에 더해 ‘한 사람은 자신의 욕망을 가감없이 드러내고, 다른 한 사람은 그 욕망을 숨겼다.’고 날을 세웠다. 이 말을 좀 확대해석하면 김 대표는 ‘이중적인 사기꾼’이다.

출판도 분명 자본의 논리가 지배하고, 이는 세계적 대세다. 우리도 이같은 추세를 쫓아갈 수 밖에 없을 것이다. 하지만 출판 대형화를 피 할 수 없다고 이게 곧 바람직한 출판의 미래상이라고 할 수 있을까?

그같은 판단에 앞서 몇몇 출판사가 시장을 독과점하고 있는 나라의 출판물들이 과거 그렇지 않았을 때보다 훨씬 좋아졌는지, 또 현재 우리 대형출판사들이 중소 출판사들에 비해 훨씬 양질의 책을 내고 있는지, 냉철히 돌아봐야 하지 않을까? ‘자본이 위력이 아무리 세어진다 하여도 문화적 다양성과 한 인간의 내면에서 우러나오는 ‘깊이’를 추월할 수는 없다.’는 한 출판인의 소신을 굳이 거짓말장이로 몰아붙이며 모욕하는 풍토부터 사라졌으면 좋겠다.

임창용기자 sdragon@seoul.co.kr


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

정부가 고가아파트 매입시 돈줄을 막는 것과 재건축 개발이익 환수를 골자로 하는

'3.30'대책 을 추가로 내놨습니다.

이번 대책이 실효를 거둘 수 있을까요?

투표기간 : 2006-04-05~2006-04-26 (현재 투표인원 : 27명)

1.
7% (2명)

2.
85% (23명)

3.
0% (0명)

4.
7% (2명)


댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
건우와 연우 2006-04-13 21:36   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
강남이 역대 정권을 모두 장악해왔으니 무엇인들 강남을 압도할 수 있을까요?
 

한국일보 2006-04-05

'섀도맨서' 해리포터 누르고 전세계 3억부 판매고

한 캘틱 요정의 애절한 사랑이, 사이먼과 가펑클의 노래로 하여, 지난 세기의 감성에 추억처럼 스민 영국 북해 연안의 어촌 마을 스카보로. 그 곳이 지금 다시 국경과 문화의 벽을 넘어 판타지에 기갈(飢渴)이 든 수많은 이들의 가슴을 콩닥거리게 만들고 있다. 그레이엄 테일러의 판타지 소설 ‘섀도맨서’다.

해리포터를 누르고(영국 언론은 ‘Hotter than Potter’라고 표현했다) 영국 판타지 소설시장을 거머쥔 새 강자로, 미국시장 상륙과 함께 단숨에 NYT 베스트셀러 1위에 오른 여세로 세계 20개 언어로 번역돼 3억부 이상이 팔렸다는 이력과 함께 미국 유니버설스튜디오와의 영화 판권 계약 등 때문에 국내에도 출간 전부터 화제가 됐던 소설이다.

서사 못지않게 작가와 소설의 성공담도 자못 흥미롭다. 고향 스카보로에서 신도 80여 명의 작은 교회 목사였던 테일러는 이 책을 내줄 출판사가 없어 그의 오토바이를 팔아 2,500부를 자비 출판했다고 한다. 교인들에게 나눠준 책이 소문이 나고, 뒤늦게 메이저 출판사인 ‘페버앤페버’사 등이 출간 계약에 뛰어든다. 부둣가와 골목 중세 고성 등 한적한 마을에 깃든 사연들을 이야기로 만들어보자던, 월 수입 150만원의 이 가난한 목사의 소박한 꿈과 상상력은 그를 500억원이 넘는 억만장자 작가로 변신시켰다.

책은 ‘반지의 제왕’의 중세 마법의 정조와 ‘나니아연대기’의 상상력을 조화했다는 평을 얻고 있다. 목사가 되기 전 히피, 경찰관, 사회사업가, 음반 판매업자 등을 거치며 쌓은 다양한 경험, 청각 장애인 부모와 함께 살며 체득한 시각적 표현력이 작가로서의 성공의 밑천이었다고도 한다. 그는 두 번째 소설 ‘웜우드’로도


호평을 받았고, 최근 세 번째 원고를 탈고하는 등 판타지 작가로서의 입지를 굳혀가고 있다.

책의 국내 판권을 따낸 기독교서적 전문 출판사인 ‘생명과말씀사’는 이 책을 계기로 기존의 정통 기독교 출판 관행에서 벗어나 기독교적 대안이 될 수 있는 다양한 범주의 책 출간도 검토 중이라고 한다.

◆ 줄거리

세 명의 아이가 사악한 목사와 대결해 마침내 승리한다는 내용의, 중세를 배경으로 한 판타지 소설이다.

마법의 힘을 지닌 ‘케루빔’(황금날개의 조각상)을 찾으러 아프리카에서 온 소년 ‘라파’와 트로프 마을의 13세 소년 ‘토마스’, 토마스의 친구 ‘케이트’가 선의 편이다.

악의 편에는 목사 ‘디머럴’과 악령 ‘글라샨’ 등이 버티고 있다. 목사는 예배 대신 마법의 힘으로 스스로 하느님이 되고자 계략을 꾸미고, 그 계략을 방해하는 아이들과 선의 세계를 상대로 갖은 악행을 자행한다. 아이들은 숱한 고난에도 불구하고 선한 신과 정령의 도움으로 마침내 그들을 물리치고 세상을 구한다.

책은 마법과 판타지의 세계에 선한 것들이 궁극적으로 승리한다는 기독교적 가치관을, 긴박한 서사와 비주얼한 묘사, 독창적인 상상력으로 맛나게 버무렸다는 평가를 얻고있다. ‘섀도맨서’(ShadowMancer)는 ‘죽은 자의 대변인’이라는 뜻이다.

최윤필기자 walden@hk.co.kr



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo