방명록




pheebie 2009-09-16  

지난 번 답변 감사드립니다. 오늘은  분사구문에 대한 질문을 하려고 합니다. 

One study showed that the children who did not receive loving care became mentally retarded and remained institutionalized all of their lives, while the others who were cared for developing/developed into mormal adults living in the community. 

정답은 developed가 맞는데요. 여기서 접속사를 살려두고 의미상주어(the others who were cared for) 다음에 분사 developing을 써서 분사구문으로 표현한다면 가능한 문장인지요?

 
 
thirsty 2009-09-16 20:01   좋아요 0 | 댓글달기 | URL

답변이 길어져서 마이 페이퍼에 올렸습니다.
 


igw226 2009-09-13  

선생님, 안녕하세요. 

'ebs인터넷 수능 고득점 외국어영역 어법&어휘 150제'라는 수험서에서 98번 문제인데요.  

 ......Family physical activity time results in family bonding. As each family member enjoys the activities, it should become easier to schedule the sessions. One of the most important results is [teaching / the teaching] of good health habits that can continue for a lifetime. 

답은 the teaching이며 그 해설로 다음과 같이 적혀있는데요.

'이어지는 of good health habits와 호응할 수 있는 형태는 the teaching이다. 

cf.) teaching good health habits (좋은 건강습관을 가르치는 것: 동사적 동명사) 

     = the teaching of good health habits (좋은 건강 습관의 교육: 명사적 동명사) 

그냥 teaching of good health habits라고 하면 틀리는 건가요? 

잘 모르겠습니다.

 
 
thirsty 2009-09-13 13:50   좋아요 0 | 댓글달기 | URL

답변이 길어져서 마이 페이퍼에 올렸습니다.
 


pheebie 2009-09-10  

안녕하세요. 질문 하나 합니다. 

In Gernamy some schools installed water fountains, kds got personal water bottles to fill at the start of the day, and teacher received lesson plans about the benefits of drinking water. 

해설지에는 '채울 물병'으로 해석해서 형용사적 용법의 to부정사로 봤는데요.    

질문1) 이 때 to fill을 'get + 목적어+ to부정사'의 사역동사 구문으로 볼 수 없는지요. 그렇게 본다면 to be filled가 돼야 하지 않을까요?  그렇게 해서 '아이들은 병에 물을 채운다' 라는 뜻을 가질 수 없는 지 궁금합니다.

질문2) 사전을 찾아보니 fill은 자동사로도 쓰이더라구요. 그렇다면 주어진 문장 그대로 to fill이라고 써도 될 것 같은데요. (물론, get을 사역의 의미로 봐서요.)

 
 
thirsty 2009-09-10 19:35   좋아요 0 | 댓글달기 | URL

1. 형용사적 용법으로 보는 것이 적당합니다.

2. get somebody to do something 으로 써야 하니 kids got water bottles to be filled 로 쓰는 것은 맞지 않습니다. 한편 get something done 으로는 쓸 수 있으니 kids got water bottles filled 라고는 쓸 수 있습니다.

 


igw226 2009-09-06  

선생님, 안녕하세요. 

 

speak to~ : ~에게 말을 걸다. 

여기서 speak는 자동사로 알고 있는데요. 

그런데 

She never speaks unless spoken to. 

라는 문장에서는 She is spoken to.식으로 쓰인 것이므로 이처럼 

수동태꼴로 쓰였다는 것은 speak가 여기에서는 타동사라는 것을 전제로 한 것이잖아요. 

(타동사만이 수동태로 만들 수 있으니까요.) 

이게 이상해서 질문드립니다.  

그러니깐 speak to~는 전체적으로는 타동사의 의미처럼 

쓰일 수 있으나 speak자체는 자동사인데(to는 전치사이고요.) 타동사에서나 가능한 

be spoken to꼴로 쓰이는 것은 어떻게 설명할 것인가가 질문입니다.

 
 
thirsty 2009-09-07 00:38   좋아요 0 | 댓글달기 | URL

답변이 길어져 마이 페이퍼에 올렸습니다.
 


toto 2009-09-06  

안녕하셨어요! 선생님! 오랜만에 질문 드릴 것이 있습니다.

[질문]

<그녀가 이메일을 보냈던 그 남자는 미국에 있다.>

라는 우리말을 관계대명사를 이용해서 영작을 할 때

 
1. The man to whom she sent an e-mail is in America.
2. The man whom she sent an e-mail to is in America.
3. The man whom she sent an e-mail is in America.

 제 생각으로는

1.2번 표현은 The man is in America.  She sent an e-mail to him.  

을 한 문장으로 고친 것이고,

3번은 The man is in America.  She sent him an e-mail. 을 한 문장으로 고친 것 이라서

모두 맞을 것 같습니다. 



 
 
thirsty 2009-09-06 21:15   좋아요 0 | 댓글달기 | URL

글쎄 언어란 놈이 워낙 오랜 시간을 두고 복잡한 체계를 이루다 보니, 분명히 이래야 할 것 같은데 그렇지 않을 뿐더러, 왜 그런지 이유를 설명 못하는 부분도 꽤 있으며, 이는 어느 언어에나 다 있는 현상입니다.

간접목적어와 직접 목적어가 둘 있는 수여동사(ditransitive verbs)의 경우 어떤 동사가 해당하고(give, offer, find, make 등), 어떤 동사가 아니냐(explain, describe, suggest 등) 하는 문제 외에도,

수동태로 바꿀 때도 헷갈리며(여기 "마이 페이퍼"의 '성문영어의 진화-4형식 동사의 수동문' 참조),

의문사 의문문에서도 문제가 있고.
(O) Who/Whom did the detective show his badge to? (The detective showed his badge to __. 3형식)
(?) Who/Whom did the detective show his badge? (The detective showed __ his badge. 4형식)

유사하게 관계대명사에서도 제한이 있습니다.
(O) The person (whom/who/that) I sent the book to has not acknowledging receiving it.
(?) The person (whom/who/that) I sent the book has not acknowledging receiving it.

위의 예문들은 Quirk and Greenbaum et al., A Comprehensive Grammar of the English Language, p. 728에서 나온 것이며, 여기서는 약간 의심스럽고 모든 사람이 동의하지 않는다(unsure)는 뜻으로 물음표를 붙였지만,

Huddleston and Pullum, The Cambridge Grammar of the English Language, p. 1044에서는 아예 간접목적어를 관계대명사로 쓰는 것은 비문법적(ungrammatical)이라고 합니다.
(X) The student whom he showed __ the exam paper informed the police.
Relativisation (관계대명사화) applies to direct objects but not normally to indirect objects.

이유는 아직 밝혀지지 않고 있습니다만, 문법 시험이 아니고 영어 사용을 위해서는, 위의 모든 점을 고려하여 가능하면 3형식으로 쓰는 것이 틀릴 가능성이 낮고 간단합니다.